"مسألة وجود" - Translation from Arabic to English

    • the existence of
        
    • the presence of
        
    • question whether an
        
    • issue of
        
    • question of a
        
    • whether there
        
    • question of the existence
        
    • the question of existence
        
    • question of the availability of
        
    One of those remaining issues is the question of the existence of special rules which may take into account the peculiar features of certain organizations. UN ومن بين تلك المسائل المتبقية مسألة وجود قواعد خاصة تراعي خصائص منظمات معينة.
    Furthermore, indigenous peoples become more aware of the existence of other human rights bodies and mechanisms besides the Working Group on Indigenous Populations and the Permanent Forum. UN وإضافة إلى ذلك، تعي الشعوب الأصلية بدرجة أكبر مسألة وجود هيئات وآليات أخرى لحقوق الإنسان إلى جانب الفريق العامل المعني بالشعوب الأصلية والمنتدى الدائم.
    The Special Envoy of the Secretary-General had appealed to the Taliban not to launch a new offensive; he had also raised the issue of the presence of Osama bin Laden in the country. UN وناشد الأمين العام المساعد الطالبان بعدم شن هجوم جديد. كما أثار مسألة وجود أسامة بن لادن في البلد.
    It is time that the presence of about 28,000 armed Pakistanis in Afghanistan was dealt with in accordance with Article 39 of the United Nations Charter. UN لقد آن اﻷوان لتناول مسألة وجود ٠٠٠ ٢٨ باكستاني مسلح في أفغانستان على أساس المادة ٣٩ من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    The question whether an alien is " lawfully " within the territory of a State is a matter governed by domestic law, which may subject the entry of an alien to the territory of a State to restrictions, provided they are in compliance with the State's international obligations. UN أما مسألة وجود أجنبي ما " بصفة قانونية " داخل إقليم دولة ما فهي مسألة يحكمها القانون الداخلي للدولة، الذي يجوز لـه أن * وارد في الوثيقة CCPR/C/21/Rev.1/Add.9.
    The Yas Air case raises the issue of an existing designation under a previous name and the need for a new designation based on the interdiction. UN وتشير حالة آير ياس إلى مسألة وجود إدراج مسجّل في القائمة باسم سابق وضرورة عمل إدراج جديد استناداً إلى ما جرى من اعتراض.
    Council members raised the question of a future United Nations presence in a possibly independent State of Southern Sudan. UN وأثار أعضاء المجلس مسألة وجود الأمم المتحدة مستقبلاً في دولة مستقلة محتملة في جنوب السودان.
    That last point may be true, but whether there was or was not a Palestinian State in 1967 does not change the basic fact that Israel subsequently occupied territory that did not belong to it and had not belonged to it. UN قد تكون النقطة الأخيرة حقيقية، غير أن مسألة وجود دولة فلسطينية من عدمه عام 1967 لا يغير الحقيقة الأساسية المتمثلة في أن إسرائيل احتلت بعد ذلك أرضا لم تكن ملكا لها حينئذ ولم يسبق أن كانت كذلك.
    The court found that the question of the existence of a limitation period was arguably within the scope of the arbitral agreement and should be left to the determination of the arbitrator. UN ورأت المحكمة أن مسألة وجود فترة تقادم يمكن جدلاً أن تدخل ضمن نطاق اتفاق التحكيم وينبغي أن تترك للمحكِّم للفصل فيها.
    The DRC also requested an opinion on the question of the existence of an extended freedom of expression for members of Parliament and for observations being made in a political debate. UN وطلب المركز أيضاً فتوى بشأن مسألة وجود حرية تعبير موسعة لأعضاء البرلمان وللملاحظات التي يجري إبداؤها في نقاش سياسي.
    When this occurs, it is likely that the organization concerned will have acquired obligations under international law in relation to those functions, and the question of the existence of breaches may arise more frequently. UN وحينما يحدث ذلك، فإن الأرجح هو أن تكون المنظمة المعنية قد أصبحت ذات التزامات بموجب القانون الدولي فيما يتصل بتلك المهام، مما يؤدي إلى إثارة مسألة وجود خروقات بشكل أكثر تواترا.
    However, a question on the existence of a national reproductive health policy had not been answered. UN وأضافت أن مسألة وجود سياسة وطنية للصحة التناسلية لم تحظ بإجابة.
    The Association of the World Citizens also commented on the existence of gaps in the system. UN وعلّقت رابطة مواطني العالم أيضاً على مسألة وجود ثغرات في المنظومة.
    It would make it possible to clarify once and for all the thorny question of the presence of presumed perpetrators of genocide in the Congo. UN ذلك أنه سيفسح المجال للفصل نهائيا في مسألة وجود أشخاص في الكونغو يفترض ضلوعهم في جريمة إبادة جماعية.
    the presence of mercenaries in Africa is and must remain a high priority among the various issues covered by the mandate. UN وتحظى مسألة وجود المرتزقة في أفريقيا، من بين مختلف المواضيع التي تشملها الولاية، بأولوية قصوى ينبغي الإبقاء عليها.
    Ten minutes before the first explosion, the Swedish Security Service had received an e-mail consisting of audio files referring to the presence of Swedish troops in Afghanistan and the drawings of the Prophet Muhammad in 2007 by the Swedish artist Lars Vilks. UN وبعد عشر دقائق من الانفجار الأول، تلقى جهاز الأمن السويدي رسالة بالبريد الإلكتروني مؤلفة من ملفات صوتية تشير إلى مسألة وجود القوات السويدية في أفغانستان وإلى رسوم النبي محمد التي نشرت في عام 2007 للفنان السويدي لارس ويلكس.
    The question whether an alien is " lawfully " within the territory of a State is a matter governed by domestic law, which may subject the entry of an alien to the territory of a State to restrictions, provided they are in compliance with the State's international obligations. UN أما مسألة وجود أجنبي ما " بصفة قانونية " داخل إقليم دولة ما فهي مسألة يحكمها القانون الداخلي للدولة، الذي يجوز له أن يفرض قيوداً على دخول الأجنبي إلى إقليم الدولة، شريطة أن تمتثل تلك القيود لالتزامات الدولة الدولية.
    The question whether an alien is " lawfully " within the territory of a State is a matter governed by domestic law, which may subject the entry of an alien to the territory of a State to restrictions, provided they are in compliance with the State's international obligations. UN أما مسألة وجود أجنبي ما " بصفة قانونية " داخل إقليم دولة ما فهي مسألة يحكمها القانون الداخلي للدولة، الذي يجوز له أن يفرض قيوداً على دخول الأجنبي إلى إقليم الدولة، شريطة أن تمتثل تلك القيود لالتزامات الدولة الدولية.
    The defendants took the position that the issue of the arbitration agreement's existence had to be submitted to the arbitral tribunal in the first place. UN ورأى المدعى عليهم أنه كان يجب رفع مسألة وجود اتفاق التحكيم إلى هيئة التحكيم في المقام الأول.
    His country did not believe that the question of a separate subprogramme would be the decisive factor in that respect. UN وقال إن بلده لا يعتقد أن مسألة وجود برنامج فرعي مستقل ستكون العامل الحاسم في هذا الصدد.
    Furthermore, a question was raised whether there were clear guidelines for the use of meeting rooms by Member States and the basis for charging those States. UN وأثيرت أيضا مسألة وجود أم عدم وجود مبادئ توجيهية واضحة بشأن استخدام الدول الأعضاء لغرف الاجتماعات، وأساس تحميل تلك الدول تكلفة ذلك الاستعمال.
    3. The competence of the Court shall extend to any issues of fact or law under the present articles other than the question of existence and attribution previously decided under article 19 of Part Two. UN ٣- يمتد اختصاص المحكمة ليشمل أية مسائل وقائعية أو قانونية تندرج في إطار هذه المواد بخلاف مسألة وجود الجناية ونسبة المسؤولية عنها إلى فاعلها التي يكون قد سبق الفصل فيها بموجب المادة ٩١ من الباب الثاني.
    42. The question of the availability of " humanitarian exceptions " to allow those on the list to obtain funds needed for subsistence was raised with the Group in a number of States. UN 42 - وأثار عدد من الدول مع الفريق مسألة وجود " استثناءات إنسانية " لتمكين المدرجين على القائمة من الحصول على الأموال اللازمة للعيش على مستوى الكفاف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more