"مسؤولة عن جميع" - Translation from Arabic to English

    • responsible for all
        
    • in charge of all
        
    • responsibility for all
        
    • accountable for all
        
    Practice groups were responsible for all aspects of Global Programme implementation. UN وكانت جماعات الممارسات مسؤولة عن جميع جوانب تنفيذ البرنامج العالمي.
    However, an obligation of result would make the State responsible for all transboundary damage, regardless of its own behaviour, and would therefore assign absolute responsibility for an unspecified range of hazardous activities. UN ثم إن الالتزام بنتيجة يجعل الدولة مسؤولة عن جميع الضرر العابر للحدود، بصرف النظر عن سلوكها هي، ولذلك فإنه يسند مسؤولية مطلقة عن مجموعة غير محددة من اﻷنشطة الخطرة.
    FAO Security Services will be responsible for all security aspects within the premises. UN وستكون خدمات اﻷمن التابعة لمنظمة اﻷغذية والزراعة مسؤولة عن جميع الجوانب اﻷمنية داخل اﻷماكن.
    Obviously, nobody can consider each particular State concerned to be responsible for all cases of statelessness resulting from the succession. UN أن يعتبر كل دولة من الدول المعنية مسؤولة عن جميع حالات انعدام الجنسية الناشئة عن خلافة الدول.
    The Mission has established a new Unit responsible for all issues relating to aviation quality assurance at the mission level. UN أنشأت البعثة وحدة جديدة مسؤولة عن جميع المسائل المتصلة بضمان جودة الطيران على مستوى البعثة.
    The Units will be responsible for all aspects of the contract-management function, including oversight on contract development, implementation and contract close-out. UN وستكون الوحدة مسؤولة عن جميع جوانب مهمة إدارة العقود، بما في ذلك الإشراف على إعداد العقود وتنفيذها وإنهائها.
    306. The Treasury is responsible for all investments, banking arrangements and payments made through Headquarters on behalf of peacekeeping missions. UN 306- والخزانة مسؤولة عن جميع الاستثمارات والترتيبات المصرفية والمدفوعات التي تجري عن طريق المقر باسم بعثات حفظ السلام.
    The State is responsible for all, or most of, the costs related to education, health care, child care, elderly care and pensions. UN والدولة مسؤولة عن جميع أو جل التكاليف المتصلة بالتعليم والرعاية الصحية ورعاية الأطفال ورعاية المسنين والمعاشات.
    Under the guise of freedom of expression, parts of the media had accused certain communities and religions of being responsible for all ills. UN وقامت بعض جهات وسائط الإعلام تحت ستار حرية التعبير باتهام طوائف وأديان معينة بأنها مسؤولة عن جميع الشرور.
    High Contracting Parties are responsible for all weapons that exist under their control to which the Protocol applies. UN والأطراف المتعاقدة مسؤولة عن جميع الأسلحة الموجودة تحت سيطرتها والتي ينطبق عليها البروتوكول.
    1. The Secretariat of the SPT shall be responsible for all necessary arrangements for sessions of the SPT. UN 1- تكون أمانة اللجنة الفرعية لمنع التمييز مسؤولة عن جميع الترتيبات اللازمة لعقد دورات اللجنة الفرعية.
    responsible for all aspects of Government-financed employment and training programmes in rural counties of New York State UN مسؤولة عن جميع جوانب برامج العمالة والتدريب الممولة من الحكومة في المقاطعات الريفية في ولاية نيويورك.
    A new Department of Peace-keeping Operations is responsible for all United Nations field missions. UN وهناك إدارة جديدة لعمليات حفظ السلم مسؤولة عن جميع العمليات الميدانية لﻷمم المتحدة.
    Mom left me in charge, so I have to be responsible for all the children. Open Subtitles تركت أمي المسؤولية لي، لذا يجب أن أكون مسؤولة عن جميع الأطفال
    Local governments are responsible for all their citizens, including persons with disabilities and their families living within their jurisdiction. UN والحكومات المحلية مسؤولة عن جميع مواطنيها، بمن فيهم الأشخاص ذوو الإعاقة وأسرهم الذين يعيشون في المناطق الواقعة تحت سلطتها.
    OPCW will remain responsible for all direct costs of its personnel and technical services and equipment supporting efforts in the Syrian Arab Republic, including movements to and from the Mission area. UN وستظل منظمة حظر الأسلحة الكيميائية مسؤولة عن جميع التكاليف المباشرة لأفرادها وخدماتها التقنية ومعداتها التي تدعم جهودها في الجمهورية العربية السورية، بما في ذلك تنقلاتهم من منطقة البعثة وإليها.
    Israel had also created a government authority responsible for all aspects of water and had become a world leader in agricultural innovation, sophisticated irrigation methods and combating desertification. UN كما إن إسرائيل أنشأت هيئة حكومية مسؤولة عن جميع الجوانب المتعلقة بالمياه وأصبحت رائدة عالمية في مجال الابتكار الزراعي، وأساليب الري المتطورة، ومكافحة التصحر.
    The Government is responsible for all, or most of the costs, related to education, health care, child care, elderly care and pensions. UN والحكومة مسؤولة عن جميع التكاليف المتعلقة بالتعليم والرعاية الصحية ورعاية الأطفال ورعاية المسنين والمعاشات التقاعدية أو معظمها.
    The Court should focus on its core functions and do a better job of managing expectations, as it cannot be responsible for all impunity problems in the world. UN وينبغي للمحكمة أن تركز على وظائفها الأساسية وتعمل أكثر على إدارة سقف التوقعات، إذ ليس بمقدور المحكمة أن تكون مسؤولة عن جميع المشاكل الناجمة عن الإفلات من العقاب في العالم.
    in charge of all real estate-related matters of the properties belonging to the Mission of Uganda, which includes coordination of tenants and brokers, negotiating and drafting leases, asset management etc. UN مسؤولة عن جميع المسائل المتصلة بالعقارات العائدة لبعثة أوغندا، بما يشمل التنسيق بين المستأجرين والوسطاء، والتفاوض بشأن عقود الإيجار وصياغتها، وإدارة الأصول، إلى ما هنالك.
    With regard to the people in the camps in Nepal, Bhutan has always stated that it will take responsibility for all genuine Bhutanese refugees and it is hopeful that the two governments will find a way to move forward through the bilateral process. UN وفيما يتعلق بالناس في المخيمات في نيبال، دأبت بوتان على الإعلان بأنها إعلان أنها مسؤولة عن جميع اللاجئين البوتانيين الحقيقيين وتأمل أن تجد الحكومتان طريقة للتقدم من خلال العملية الثنائية.
    Israel, the occupying Power, must be held accountable for all those violations, crimes and atrocities against the Palestinian people. UN ولا بد أن تكون إسرائيل، دولة الاحتلال، مسؤولة عن جميع هذه الانتهاكات والجرائم والأعمال الوحشية المرتكبة ضد الشعب الفلسطيني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more