"مسؤولة عن وضع" - Translation from Arabic to English

    • shall be in charge of drawing up
        
    • responsible for the development
        
    • is responsible for developing
        
    • is responsible for establishing
        
    • responsible for setting
        
    • responsible for drafting
        
    • responsible for the design
        
    • responsible for drawing up
        
    • responsible for formulating
        
    • responsible for the elaboration
        
    • are responsible for developing
        
    • were responsible for developing
        
    The secretariat shall be in charge of drawing up a list of speakers. UN والأمانة مسؤولة عن وضع قائمة بأسماء هؤلاء المتكلمين.
    The secretariat shall be in charge of drawing up a list of speakers. UN والأمانة مسؤولة عن وضع قائمة بأسماء هؤلاء المتكلمين.
    It will also be responsible for the development and implementation of a programme of human rights education to promote respect for and understanding of human rights. UN وتكون الأمم المتحدة مسؤولة عن وضع وتنفيذ برنامج للتثقيف في مجال حقوق الإنسان بغية تشجيع احترام حقوق الإنسان وتفهمها.
    In accordance with the aforementioned resolutions, a National Committee on Ageing was established in Dominica. The Committee is responsible for developing a national plan of action and making inputs into a regional plan of action on ageing. UN ووفقا للقرارات السابقة الذكر، استحدثت في دومينيكا لجنة وطنية للشيخوخة، وهذه اللجنة مسؤولة عن وضع خطة عمل وطنية وتقديم معلومات في خطة عمل إقليمية للشيخوخة.
    The Ministry of Health and Social Security (MSAS) is responsible for establishing the rules for and exercising health control over food. UN إن وزارة الصحة والضمان الاجتماعي مسؤولة عن وضع القواعد المتعلقة بالمراقبة الصحية للأغذية وعن ممارسة هذه المراقبة.
    The secretariat shall be in charge of drawing up a list of speakers. UN والأمانة مسؤولة عن وضع قائمة بأسماء هؤلاء المتكلمين.
    The secretariat shall be in charge of drawing up a list of speakers. UN والأمانة مسؤولة عن وضع قائمة بأسماء المتكلمين.
    The secretariat shall be in charge of drawing up a list of speakers. UN والأمانة مسؤولة عن وضع قائمة بأسماء هؤلاء المتكلمين.
    The secretariat shall be in charge of drawing up a list of speakers. UN واﻷمانة مسؤولة عن وضع قائمة بأسماء هؤلاء المتكلمين.
    The secretariat shall be in charge of drawing up a list of speakers. UN واﻷمانة مسؤولة عن وضع قائمة بأسماء هؤلاء المتكلمين.
    ECE will be responsible for the development of its own business continuity plan in close collaboration with the Office. UN وستكون اللجنة مسؤولة عن وضع خطتها لاستمرارية تصريف الأعمال بالتعاون الوثيق مع المكتب.
    The Unit would be responsible for the development and implementation of information management policies and programmes of the Force. UN وستكون الوحدة مسؤولة عن وضع وتنفيذ السياسات المتعلقة بإدارة المعلومات والبرامج التابعة للقوة.
    In addition, the Unit will be responsible for the development and implementation of operational plans, standard operating procedures, and contract compliance and management processes. UN وإضافة إلى ذلك، ستكون الوحدة مسؤولة عن وضع وتنفيذ الخطط التشغيلية، وإجراءات التشغيل الموحدة، والتقيد بالعقود، والعمليات الإدارية.
    While each individual organization is responsible for developing its own IPSAS training plan and rolling out training according to that plan, these courses are open to participants from all the organizations. UN وبينما تعد كل منظمة مسؤولة عن وضع خططها التدريبية في مجال المعايير المحاسبية الدولية وتنظيم التدريب وفقاً لتلك الخطة، تعد هذه الدورات مفتوحة للمشاركين من جميع المنظمات.
    Romania has established the National Agency for Family Protection, which is responsible for developing policies and strategies to prevent and fight against domestic violence. UN وأنشأت رومانيا وكالة وطنية لحماية الأسرة، وهي مسؤولة عن وضع السياسات العامة والاستراتيجيات التي ترمي إلى منع العنف العائلي ومحاربته.
    84. The JIAS Department of Youth is responsible for developing and promoting youth activities throughout Kosovo. UN 84 - إدارة شؤون الشباب التابعة للهيكل الإداري المؤقت المشترك مسؤولة عن وضع وتشجيع أنشطة الشباب في جميع أرجاء كوسوفو.
    The Procurement Service is responsible for establishing and maintaining procurement-related guidelines and procedures. UN ودائرة المشتريات مسؤولة عن وضع وصون المبادئ التوجيهية والإجراءات المتعلقة بالمشتريات.
    The key difference was whether the Government was responsible for setting the conditions of remuneration or not. UN والفارق الأساسي هو هل أن الحكومة مسؤولة عن وضع شروط الأجر أم لا.
    Established in 1985, the Committee is responsible for drafting national space policy. UN أنشئت اللجنة في عام 1985 وهي مسؤولة عن وضع السياسة الفضائية الوطنية.
    The Executive Committee on Peace and Security, in collaboration with other executive committees as appropriate, will be responsible for the design and implementation of post-conflict peace-building initiatives, including the definition of objectives, criteria and operational guidelines for post-conflict peace-building by the organizations of the United Nations system. UN وتكون اللجنة التنفيذية المعنية بالسلم واﻷمن، بالتعاون مع اللجان التنفيذية اﻷخرى حسب الاقتضاء، مسؤولة عن وضع وتنفيذ مبادرات بناء السلام بعد انتهاء الصراع، بما في ذلك تحديد اﻷهداف والمعايير والمبادئ التوجيهية التنفيذية لبناء السلام بعد انتهاء الصراع من قبل مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة.
    The Supreme Education Council had been established in 2002 as the highest authority responsible for drawing up education policy; Emiri decision No. 14 of 2009 organized the Council in the context of the procedures aiming to implement Qatar National Vision 2030. UN وأُنشئ المجلس الأعلى للتعليم عام 2002 بصفته أعلى سلطة مسؤولة عن وضع السياسة التعليمية؛ ونظّم القرار الأميري رقم 14 لعام 2009 المجلس في سياق الإجراءات الرامية إلى تنفيذ رؤية قطر الوطنية 2030.
    It is an autonomous body responsible for formulating, promoting and coordinating the implementation and oversight of the National Policy on Women. UN وهو هيئة مستقلة مسؤولة عن وضع السياسة الوطنية للمرأة وتعزيزها وتنسيق تنفيذها والإشراف عليها.
    In the first place, the Inter-Agency Standing Committee, which must embody this culture of cooperation, should be oriented towards action and be responsible for the elaboration of policies on the issues facing it. UN وينبغي في المقام اﻷول توجيــه اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، التي يجب أن تجســد ثقافـــة التعــاون تلك، نحــو العمــل وجعلهـا مسؤولة عن وضع السياسات المتعلقة بالقضايا التي تواجهها.
    While individual Governments are responsible for developing long-term recovery strategies, collaboration with local agencies is important, in particular with those that have acquired concrete knowledge of the situation and have a long-term deployment of resources in the region. UN وفي حين أن كل الحكومات مسؤولة عن وضع استراتيجيات إنعاش طويلة الأجل، فإن التعاون مع الوكالات المحلية أمر هام، ولا سيما مع الوكالات ذات الإلمام الفعلي بالحالة، التي عملت لفترة طويلة على نشر الموارد في المنطقة.
    The second progress report of the Secretary General on the adoption of IPSAS by the United Nations clarified that the organizations were responsible for developing their IPSAS training plans and rolling out their training according to plan, adding that a system-wide approach to training had been developed to support organizations' IPSAS training. UN وأوضح التقرير المرحلي الثاني للأمين العام بشأن اعتماد المعايير المحاسبية من قِبل الأمم المتحدة أن المنظمات مسؤولة عن وضع خططها التدريبية فيما يتعلق بالمعايير المحاسبية الدولية وتعميم تدريبها وفقاً للخطة، مضيفاً أن نهجاً على صعيد المنظومة إزاء التدريب قد وُضِع من أجل دعم التدريب الذي تقدمه المنظمات فيما يتعلق بالمعايير المحاسبية الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more