The ministers and the akims are responsible for solving all current problems. | UN | والوزراء هم و ' الحاكمون` مسؤولون عن حل جميع المشاكل الجارية. |
Among them were several gang members believed to be responsible for a spate of kidnappings after the earthquake. | UN | ويوجد من بين هؤلاء عدة أفراد عصابات يعتقد أنهم مسؤولون عن موجة اختطافات وقعت عقب الزلزال. |
However, we are responsible for making recommendations that are well-founded, practical and that add value to management and operations. | UN | إلا أننا مسؤولون عن تقديم توصيات تقوم على أسس جيدة، وتكون عملية، وتضيف قيمة إلى الإدارة والعمليات. |
The seminar was attended by high-level officials responsible for debt management. | UN | وقد حضر الحلقة الدراسية موظفون كبار مسؤولون عن إدارة الديون. |
Agents believed to be responsible for the alleged violation: | UN | الموظفون الذين يَظن أنهم مسؤولون عن الانتهاكات المزعومة: |
However, there are independent Ethiopian customs officials at the port responsible for clearing all incoming goods for Ethiopia. | UN | ومع ذلك، هناك موظفو جمارك إثيوبيون مستقلون في الميناء مسؤولون عن تخليص جميع البضائع الواردة لإثيوبيا. |
It has therefore confined itself to collecting reliable information about persons who might be suspected of being responsible for crimes in Darfur. | UN | ولذلك اقتصرت على جمع المعلومات الموثوق بها عن الأشخاص الذين قد يشتبه في أنهم مسؤولون عن ارتكاب الجرائم في دارفور. |
In several districts, the local administrations were alleged to be responsible for threats to people not to participate. | UN | وزُعِم في العديد من المقاطعات أن الحكام المحليين مسؤولون عن تهديد الأفراد بغية منعهم من المشاركة. |
The heads of all Norwegian schools are responsible for ensuring that work on gender equality has high priority. | UN | ونُظَّار جميع المدارس النرويجية مسؤولون عن ضمان أن تكون للأعمال المتعلقة بالمساواة بين الجنسين أولوية عالية. |
Members are responsible for implementing and coordinating initiatives within their own organisations' purview to better address the needs of women. | UN | وهؤلاء الأعضاء مسؤولون عن تنفيذ وتنسيق المبادرات في حدود اختصاص مؤسساتهم من أجل تلبية احتياجات المرأة على نحو أفضل. |
We're responsible for a little foam, not 800 years of institutional filth. | Open Subtitles | لا تكونوا حساسين جدا نحن مسؤولون عن تنظيف القليل من الرغوة |
You're responsible for law and order. You hunt people. | Open Subtitles | انتم مسؤولون عن النظام والقانون انتم تطاردون الناس |
Joe, if I've learned anything from my experience, it's that we're all responsible for our own destiny. | Open Subtitles | جو،اذا كنت قد تعلميت اي شيء من هذه التجربة اننا كلنا مسؤولون عن تقرير مصيرنا |
(1) The programme managers are responsible for the review and verification of data and the related supporting documentation to ensure validity, accuracy and completeness | UN | مديرو البرامج مسؤولون عن استعراض البيانات والوثائق المؤيدة ذات الصلة وعن التحقق منها ضمانا لصحتها ودقتها واكتمالها |
Some of the people here in this Hall are responsible for some of the changes we have seen. | UN | والبعض من الناس الموجودين في هذه القاعة مسؤولون عن تحقيق بعض التغييرات التي شاهدناها. |
Therefore, we are responsible for addressing the challenges young people face today and for improving conditions for future generations. | UN | ولذلك، نحن مسؤولون عن التصدي للتحديات التي يواجهها الشباب اليوم وعن تحسين الظروف للأجيال المقبلة. |
At the United Nations, we are responsible for putting forward appropriate answers to the international community. | UN | وإننا، في الأمم المتحدة، مسؤولون عن تقديم الإجابات المناسبة للمجتمع الدولي. |
We are all responsible for the lives and well-being of our citizens. | UN | إننا جميعا مسؤولون عن حياة ورفاه مواطنينا. |
Heads of department are accountable for compliance and reports provided to the Management Performance Board. | UN | ورؤساء الإدارات مسؤولون عن الامتثال وعن تقديم التقارير إلى مجلس الأداء الإداري. |
Military representatives on the teams have the responsibility to represent the official position of the Office. | UN | والممثلون العسكريون العاملون في هذه الأفرقة مسؤولون عن تمثيل الموقف الرسمي للمكتب. |
We honour the basic principle that local people are in charge of their own human and economic development. | UN | ونحن نشيد بالمبدأ الأساسي القائل بأن أفراد المجتمع المحلي مسؤولون عن التنمية البشرية والاقتصادية الخاصة بهم. |
If the perpetrator has not commenced commission of the offence, the joint participants are liable for preparation for the relevant offence. | UN | وإذا لم يكن الفاعل قد بدأ بارتكاب الجريمة، فإن الشركاء المتضامنين مسؤولون عن الإعداد لهذه الجريمة ذات الصلة. |
Programme managers were responsible for setting target dates for the implementation of recommendations; those dates were reflected in the reports before the Committee. | UN | ومديرو البرامج مسؤولون عن تحديد تواريخ مستهدفة لتنفيذ التوصيات؛ وتلك التواريخ مبينة في التقارير المعروضة على اللجنة. |
In most cases, the commission withheld the names of individuals believed to hold responsibility for violations, partly to prevent reprisals and partly to avoid prejudicing future fair trials. | UN | وفي معظم الحالات، حجبت اللجنة أسماء الأفراد الذين يُعتقد أنهم مسؤولون عن الانتهاكات، وذلك لمنع أعمال الانتقام ضدهم، من جانب، ولتجنب المساس بعدالة المحاكمات التي ستُجرى مستقبلاً، من جانب آخر. |
World would be a better place if people were held accountable for their actions. | Open Subtitles | العالم سيكون أفضل إذا كان الناس مسؤولون عن أفعالهم |