"مسؤولو الشرطة" - Translation from Arabic to English

    • police officials
        
    On that day, police officials J., O. and T. visited the settlement and requested the inhabitants to start evacuating their homes. UN وفي ذلك اليوم، زار مسؤولو الشرطة J. و O. و T. المستوطنة وطلبوا إلى السكان المبادرة إلى إخلاء بيوتهم.
    Information was provided by the police officials on the status of the investigations and the difficulties which had been encountered in bringing these investigations to a satisfactory conclusion. UN ووفر مسؤولو الشرطة معلومات عن حالة التحقيقات والصعوبات التي ووجهت للوصول بهذه التحقيقات إلى صورة نهائية مقنعة.
    A new law is before Parliament, and Rwandan police officials have received training in Uganda and the United Republic of Tanzania. Other Governments are more reluctant. UN وتلقى مسؤولو الشرطة الرواندية تدريبا في أوغندا وجمهورية تنزانيا المتحدة، بينما تتردد حكومات أخرى في تقديم دعم مماثل.
    Local police officials were invited to participate in discussions with journalists on relations between police and the media. UN ودعي مسؤولو الشرطة المحلية إلى الاشتراك في المناقشات مع رجال الصحافة حول العلاقات بين الشرطة ووسائط اﻹعلام.
    police officials have reported frustration at the courts' inability to handle even the few cases that are referred to them. UN وأعرب مسؤولو الشرطة عما يشعرون به من احباط إزاء عجز المحكمة عن تناول حتى العدد القليل من القضايا المحال إليها.
    ..police officials get their license for corruption.. Open Subtitles مسؤولو الشرطة الحصول على ترخيص من أجل الفساد ..
    police officials tell me gang violence is down since last year. Open Subtitles مسؤولو الشرطة أخبرْني عنف عصابةِ أسفل منذ السَنَة الماضية.
    In addition, the seven persons officially charged in the murder have alleged to IPTF that they underwent physical abuse during interrogations by the Republika Srpska police officials. UN وفضلا عن ذلك، زعم اﻷشخاص السبعة الذين اتهموا بالقتل بصفة رسمية لقوة الشرطة الدولية أنهم تعرضوا ﻹيذاء بدني خلال عمليات الاستجواب التي اضطلع بها مسؤولو الشرطة بجمهورية صربسكا.
    police officials in Haifa indicated that they had no suspects. (Ha'aretz, Jerusalem Post, 16 November 1994) UN وصرح مسؤولو الشرطة في حيفا بأنهم لا يشتبهون بأحد. )هآرتس، جيروسالم بوست، ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤(
    Regional and local police officials UN مسؤولو الشرطة اﻹقليمية والمحلية
    In Gracac and Korenica, local police officials expressed concern that some police officers had been withdrawn from their districts and sent to the coast for the tourist season. UN وفي غراكاتس وكورينيتسا، أعرب مسؤولو الشرطة المحليون عن القلق إزاء ترحيل بعض ضباط الشرطة من مناطقهم إلى الساحل بمناسبة بدء موسم السياحة.
    On that day, police officials J., O. and T. visited the settlement and requested the inhabitants to start evacuating their homes. UN وفي ذلك اليوم، زار مسؤولو الشرطة J. وO. وT. المستوطنة وطلبوا إلى السكان المبادرة إلى إخلاء بيوتهم.
    130. During the visit, the delegation paid particular attention to the oversight and supervision exercised by officers in charge and other senior police officials over the work of police officers. UN 130- وأثناء الزيارة أولى الوفد اهتماماً خاصاً بما يمارسه المسؤولون وغيرهم من قدامى أفراد الشرطة من رقابة وإشراف على العمل الذي يؤديه مسؤولو الشرطة.
    Croat police officials in canton 8 (Ljubuski) finally adopted a neutral shoulder insignia for use by the cantonal police, but official use of the insignia awaits approval by the canton 8 government. UN وقد اعتمد مسؤولو الشرطة الكروات في الكانتون ٨ )ليوبوسكي( شارة كتف محايدة لتستخدمها الشرطة الكانتونية، بيد أن الاستعمال الرسمي لهذه الشارة ما زال في انتظار الموافقة من حكومة الكانتون ٨.
    police officials expressed concern that any attempt to stop the work by force might incite worldwide Muslim rioting. (Jerusalem Post, 21 May) UN وأعرب مسؤولو الشرطة عن قلقهم ﻷن أي محاولة لوقف العمل بالقوة قد تثير ثائرة المسلمين في أنحاء العالم. )جروسالم بوست، ٢١ أيار/ مايو(
    46. Based on experience acquired through the organization of workshops and training courses, the Centre is developing teaching and training manuals on elections and manuals designed for specific target groups, including police officials and judges and magistrates and lawyers. UN ٤٦ - واستنادا الى الخبرة المكتسبة في تنظيم حلقات العمل والدورات التدريبية، يعد المركز أدلة تدريسية وتدريبية عن الانتخابات وإعداد أدلة مخصصة لفئات مستهدفة معينة، منها مسؤولو الشرطة والقضاة ووكلاء النيابة والمحامون.
    65. The police officials interviewed also acknowledged that profound changes had occurred in the private security firms sector since the outbreak of the crisis, resulting in an explosion in the number of such firms because of the heightened insecurity and the weakened capacity of the relevant authorities to exercise their oversight and regulatory functions. UN 65 - واعترف مسؤولو الشرطة الذين اتصل بهام الفريق أيضا بأن قطاع شركات الحراسة والأمن الخاصة شهد تطورات عميقة منذ اندلاع الأزمة تمثلت أساسا في تكاثر المؤسسات بسبب تزايد انعدام الأمن وتناقص قدرات السلطات على أداء مهامها في مجال المراقبة والتنظيم.
    "New York city police officials Open Subtitles "مدينة نيويورك مسؤولو الشرطة
    37. According to civilian police officials, UNMIK and UNTAET have progressed to the point where the number of civilian police who possess only basic police skills should be reduced, while specialists in areas such as training, investigations, organized crime, forensics, drug trafficking and police intelligence should be increased. UN 37 - ويفيد مسؤولو الشرطة المدنية أن بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو وإدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية أحرزتا من التقدم درجة بات يتعين معها خفض عدد أفراد الشرطة المدنية الذين تقتصر مؤهلاتهم على المهارات الأساسية لعمل الشرطة، وزيادة عدد الأخصائيين في مجالات من قبيل التدريب والتحقيق والجريمة المنظمة والطب الشرعي وتهريب المخدرات ومخابرات الشرطة.
    17. While stressing that their dealings with Tusk Trading Pty Ltd were necessary (see reports contained in documents S/2006/964 and S/2007/349), National police officials reiterated that they do not intend to push for the contract to be concluded until such time as the current sanctions regime is lifted or a specific exemption is granted to that effect by the Security Council Sanctions Committee. UN 17 - أعاد مسؤولو الشرطة الوطنية التشديد - مع إصرارهم على أن مسعاهم لدى شركة " تاسك ترايدينغ " المحدودة الملكية أمر لازم (انظر التقريرينS/2006/964 و S/2007/964)، على أنهم ليس في نيتهم أن يحرصوا على الوفاء بالعقد طالما أن نظام الجزاءات الحالي ساري المفعول وأن لجنة الجزاءات التابعة لمجلس الأمن لم تمنح إعفاء محددا لهذا الغرض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more