"مسؤولياتهن" - Translation from Arabic to English

    • their responsibilities
        
    They should have access to financial services that allow them to shoulder their responsibilities with less uncertainty. UN وينبغي أن تتوفر لهن سبل الوصول إلى الخدمات المالية التي تسمح لهن بتحمل مسؤولياتهن بقدر أقل من انعدام اليقين.
    She asked what the extent of their responsibilities was, and how many social affairs directors there were. UN واستفسرت عن مدى مسؤولياتهن وعن عدد المديرين الذين يعملون في هذا المجال.
    The Commission stated that incarcerated indigenous women suffer particularly from the disruption to their responsibilities within their family and community life. UN وذكر التقرير أن نساء الشعوب الأصلية المسجونات يعانين على وجه الخصوص من عرقلة مسؤولياتهن داخل أسرهن ومعيشتهن المجتمعية.
    Additionally, many migrant girls take their responsibilities to their families quite seriously. UN وعلاوة على ذلك، يتجه كثير من الفتيات المهاجرات إلى تحمّل مسؤولياتهن إزاء أسرهن بشكل بالغ الجدية.
    For example, there is the question of helping working women balance the disparate claims of professional advancement and their responsibilities in the home. UN فعلى سبيل المثال، هناك مسألة مساعدة العاملات من النساء على تحقيق التوازن بين مطالبهن المتباينة للترقي الوظيفي وأداء مسؤولياتهن في المنزل.
    For their part, women were ready to assume their responsibilities as the majority population in Rwanda. UN وقالت إن النساء من جهتهن مستعدات لتحمل مسؤولياتهن بوصفهن يشكلن اﻷكثرية السكانية في رواندا.
    In order to enhance the participation of girls and women, training activities should be scheduled to take into account their responsibilities. UN وبغية تحسين اشتراك البنات والنساء، ينبغي أن تراعى مسؤولياتهن في أثناء جدولة أنشطة التدريب.
    Women are very rarely executive members of village development committees and municipal councils: their responsibilities are often limited to those of a treasurer or councillor. UN ومن النادر جداً أن تشارك المرأة في المكاتب التنفيذية للجان تنمية القرى والمجالس البلدية. وغالباً ما تقتصر مسؤولياتهن على منصب أمين الصندوق أو المستشار.
    55. Attention was given not only to increasing the number of women parliamentarians but also their responsibilities in the executive branch. UN 55- ولم يوجه الاهتمام إلى زيادة عدد النساء البرلمانيات فحسب، بل وإلى مسؤولياتهن في السلطة التنفيذية أيضاً.
    This new organization of work has implications for women's multiple gender roles, including their responsibilities in the household. UN وتترتـّب على هذا التنظيم الجديد للعمل آثار تنسحب على الأدوار الجنسانية المتعددة التي تضطلع بها النساء، بما في ذلك مسؤولياتهن في إطار الأسرة المعيشية.
    HIV/AIDS has affected a growing number of women, and has increased their responsibilities for caring for the chronically ill and for HIV/AIDS orphans, which limits their ability to work outside the home or to engage in income-generating activities. III. Enhancing the role of women in development and UN وقد أثر فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز على عدد متنام من النساء وزاد من مسؤولياتهن المتعلقة برعاية المرضى المصابين بأمراض مزمنة واليتامى نتيجة وفاة ذويهم بسبب فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، مما يحد من مقدرتهن على العمل خارج البيت أو الانخراط في أنشطة مدرّة للدخل.
    Women from these households engage in specific economic survival strategies to balance their responsibilities for income generation and household reproduction, effectively alone, and face special problems in relation to child-rearing and when engaging in community activities. UN وينخرط نساء هذه اﻷسر المعيشية في تنفيذ استراتيجيات اقتصادية خاصة بهن من أجل البقاء، وذلك لتحقيق التوازن بين مسؤولياتهن عن توليد الدخول ومسؤولياتهن عن أداء المهام اﻹنجابية في اﻷسرة المعيشية، وهو ما يقمن به وحدهن على نحو فعال، ويواجهن في ذلك مشاكل خاصة تتعلق بمهام الحمل وبالاشتراك في أنشطة مجتمعية.
    On whether it was the liaison officer or village women's committee that dealt with violations of basic rights, she noted that since the work of women's liaison officers was very new, time was needed to establish their responsibilities in that regard. UN أما فيما يتعلق بما إذا كانت موظفة الاتصال أو اللجنة النسائية القروية هي التي تُعنى بانتهاكات الحقوق الأساسية، فإنها لاحظت أنه بالنظر إلى أن مهمة موظفات الاتصال جديدة جدا، فإن تحديد مسؤولياتهن في هذا الخصوص يحتاج إلى زمن.
    208. Information sessions for women have also been organized by the Centre de recherche, d'étude, de documentation et d'information sur la femme (Centre for Research, Study, Documentation and Information on Women) (CREDIF) covering issues such as the participation of women in public life and decision-making and preparing women to fulfil their responsibilities. UN 208- ونظم أيضاً مركز البحوث والدراسات والتوثيق والإعلام حول المرأة دورات تدريبية لصالح النساء، عالجت قضايا مشاركة المرأة في الحياة العامة وفي اتخاذ القرار وهيئت النساء لممارسة مسؤولياتهن.
    211. The representative made clear that Venezuela, as well as the rest of Latin America, was experiencing social, political, economic and cultural transformations that were having a tremendous impact on society, particularly on women, who had seen their incomes and traditional sources of support reduced and their responsibilities expanded. UN ١١٢ - وأوضحت الممثلة أن فنزويلا، فضلا عن باقي أمريكا اللاتينية، تمر بتحولات اجتماعية وسياسية واقتصادية وثقافية تؤثر تأثيرا بالغا على المجتمع، وبوجه خاص على النساء، اللاتي تعرضن لانخفاض دخولهن والدعم التقليدي لهن بينما اتسعت مسؤولياتهن.
    211. The representative made clear that Venezuela, as well as the rest of Latin America, was experiencing social, political, economic and cultural transformations that were having a tremendous impact on society, particularly on women, who had seen their incomes and traditional sources of support reduced and their responsibilities expanded. UN ١١٢ - وأوضحت الممثلة أن فنزويلا، فضلا عن باقي أمريكا اللاتينية، تمر بتحولات اجتماعية وسياسية واقتصادية وثقافية تؤثر تأثيرا بالغا على المجتمع، وبوجه خاص على النساء، اللاتي تعرضن لانخفاض دخولهن والدعم التقليدي لهن بينما اتسعت مسؤولياتهن.
    30. The stipulation in article 5 (b) of the Constitution that women should reconcile their responsibilities to their families with their roles in public life could be viewed as positive discrimination because it required all official bodies to take the unique situation of women into account. UN 30 - وقالت إن النص في المادة 5 (ب) من الدستور على أنه ينبغي أن توفق النساء مسؤولياتهن إزاء أسرهن مع أدوارهن في الحياة العامة يمكن أن يعتبر تمييزا إيجابيا لأنه يتطلب أن تأخذ جميع الهيئات الرسمية حالة النساء الفريدة في الحساب.
    Also, as primary care-givers, women may see their responsibilities increase as the family's health is affected by the diseases caused by impacts of climate change. UN وباعتبار النساء مقدمات الرعاية الرئيسيات، فإن مسؤولياتهن قد تزداد عندما تتأثر صحة الأسرة بالأمراض الناجمة عن آثار تغير المناخ(36).
    28. Ms. Al Zayani (Bahrain) said that while article 5 (b) of the Constitution called on women to reconcile their responsibilities to their families with their roles in public life, that did not mean that the responsibility of child-rearing fell to them alone. UN 28 - السيدة الزياني (البحرين): قالت إنه على الرغم من أن المادة 5 (ب) من الدستور تدعو النساء إلى التوفيق بين مسؤولياتهن إزاء أسرهن وأدوارهن في الحياة العامة فإن ذلك لا يعني أن مسؤولية تربية الأطفال لا تقع إلا على كاهلهن.
    31. Ms. Al Awadi (Bahrain) said that article 5 (b) of the Constitution served to promote the aims of article 11, paragraph 2 (c), of the Convention and helped to ease the burden on women as they strove to balance their responsibilities towards their families with their roles in public life. UN 31 - السيدة العوضي (البحرين): قالت إن المادة 5 (ب) من الدستور يقصد بها تعزيز أهداف المادة 11، الفقرة 2 (ج) من الاتفاقية، وتساعد في تخفيف العبء الواقع على النساء وهن يسعين إلى تحقيق التوازن بين مسؤولياتهن إزاء أسرهن وأدوارهن في الحياة العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more