"مسؤولياته بموجب" - Translation from Arabic to English

    • its responsibilities under
        
    • his responsibilities under
        
    • its responsibility under
        
    • discharge its
        
    The Council may therefore wish to take a number of actions within the limits of its responsibilities under the Charter, such as: UN لذا، قد يود المجلس اتخاذ عدد من الإجراءات في حدود مسؤولياته بموجب الميثاق من قبيل ما يلي:
    Efforts must be made at an early stage to address the root causes of conflicts by the Security Council's exercising all its responsibilities under Chapter VI of the Charter. UN ويجب أن تبذل الجهود في مرحلة مبكرة من أجل التصدي لﻷسباب الجذرية للصراعات وذلك بممارسة مجلس اﻷمن لجميع مسؤولياته بموجب الفصل السادس من الميثاق.
    Until that goal is achieved, the Security Council, guided by its responsibilities under the Charter, is committed to continuing its efforts on behalf of all parties concerned, including the Palestinian people. UN والى أن يتحقق ذلك الهدف، فإن مجلس اﻷمن، بحكم مسؤولياته بموجب الميثاق، ملتزم بمواصلة بذل جهوده بالنيابة عن جميع اﻷطراف المعنية، بما في ذلك الشعب الفلسطيني.
    2. Encourages the High Commissioner to continue his activities in discharging his responsibilities under General Assembly resolution 48/141; UN ٢ - تشجع المفوض السامي على مواصلة اﻷنشطة التي يضطلع بها في إطار مسؤولياته بموجب قرار الجمعية العامة ٤٨/١٤١؛
    We urge all Member States of the United Nations to denounce these acts and practices of aggression by the United States against Iraq and call upon the Security Council to assume its responsibility under the Charter and to request the United States to refrain from any action against the State and people of Iraq and from any threat against the security, sovereignty and territorial integrity of Iraq. UN إننا في الوقت الذي نهيب بجميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة أن يدينوا هذه اﻷعمال والممارسات العدوانية اﻷمريكية ضد العراق، ندعو مجلس اﻷمن ﻷن يتحمل مسؤولياته بموجب ميثاق اﻷمم المتحدة ويطلب من الولايات المتحدة اﻷمريكية الكف عن هذه اﻷعمال ضد العراق وشعبه وتهديد أمنه وسيادته ووحدته اﻹقليمية.
    Yet regardless of statistics, a lawless situation in one country could not absolve any other country of its responsibilities under international law. UN ومع ذلك، فبغض النظر عن الإحصاءات، فإن حالة الفوضى في بلد ما لا يمكن أن يتخذها بلد آخر ذريعة للتخلي عن مسؤولياته بموجب القانون الدولي.
    The escalating violations should be cause not only for concern, but for the international community to uphold its responsibilities under international law in respect of human rights and the protection of civilians in armed conflict. UN ويجب ألا يكون تصاعد الانتهاكات سبباًً يدعو إلى القلق فحسب، بل لجعل المجتمع الدولي يتحمل مسؤولياته بموجب القانون الدولي في مجال حقوق الإنسان وحماية المدنيين في النزاعات المسلحة.
    4. Assume its responsibilities under the relevant provisions of the Charter of the United Nations to put an end to these acts of aggression on the part of Rwanda. UN 4 - يتحمل مسؤولياته بموجب الأحكام ذات الصلة من ميثاق الأمم المتحدة لوضع حد لهذا العدوان الرواندي.
    4. Expresses its reinforced determination to combat all forms of terrorism, in accordance with its responsibilities under the Charter of the United Nations. UN 4 - يعرب عن عزمه الأكيد على مكافحة جميع أشكال الإرهاب، وفقا لما تمليه عليه مسؤولياته بموجب ميثاق الأمم المتحدة.
    4. Expresses its reinforced determination to combat all forms of terrorism, in accordance with its responsibilities under the Charter of the United Nations. UN 4 - يعرب عن عزمه الأكيد على مكافحة جميع أشكال الإرهاب، وفقا لما تمليه عليه مسؤولياته بموجب ميثاق الأمم المتحدة.
    On behalf of all the members of the Council, allow me to assure the Committee that the Security Council will continue to exercise its responsibilities under the Charter as regards the question of Palestine. UN وباسم جميع الأعضاء في مجلس الأمن، أود أن أؤكد للجنة أن المجلس سيواصل ممارسة مسؤولياته بموجب الميثاق فيما يتعلق بالقضية الفلسطينية.
    In conclusion, on behalf of all members of the Security Council, I would like to assure participants that the Council will continue to shoulder its responsibilities under the Charter regarding the question of Palestine. UN وفي الختام أود أن أؤكد للمشاركين، بالنيابة عن كل أعضاء مجلس الأمن، أن المجلس سيواصل تحمل مسؤولياته بموجب الميثاق فيما يتعلق بقضية فلسطين.
    The Security Council must therefore assume its responsibilities under the Charter of the United Nations and demand that the United States end its hostile actions and cease its flagrant intervention in Iraq's internal affairs and its threats to Iraq's security, sovereignty and territorial integrity. UN لذا فإن مجلس اﻷمن مدعو لتحمل مسؤولياته بموجب الميثاق ومطالبة الولايات المتحدة بالكف عن هذه اﻷعمال العدوانية ووضع حد للتدخل السافر في شؤون العراق الداخلية وتهديد أمنه وسيادته وسلامته اﻹقليمية.
    The Council recalled its responsibilities under paragraph 29 of the guidelines appended to decision 258 and requested more streamlined reports from the national focal points and independent reviewers in future. UN وأشار المجلس إلى مسؤولياته بموجب الفقرة 29 من المبادئ التوجيهية المرفقة بالمقرر 258، وطلب مواصلة تبسيط التقارير التي تقدمها في المستقبل مراكز التنسيق الوطنية والمستعرضون المستقلون.
    The international community cannot continue to forsake its responsibilities under international law, including under the Fourth Geneva Convention, to address this crisis and, foremost, to provide protection for the defenceless Palestinian civilian population under Israeli occupation. UN ولا يمكن للمجتمع الدولي أن يتخلى عن مسؤولياته بموجب القانون الدولي، بما فيه اتفاقية جنيف الرابعة، لمعالجة هذه الأزمة، والأهم من ذلك، توفير الحماية للسكان المدنيين الفلسطينيين العزل الخاضعين للاحتلال الإسرائيلي.
    7. Authorizes Member States and relevant international organizations to establish the international security presence in Kosovo as set out in point 4 of annex 2 with all necessary means to fulfil its responsibilities under paragraph 9 below; UN ٧ - يأذن للدول اﻷعضاء وللمنظمات الدولية ذات الصلة بإقامة الوجود اﻷمني الدولي في كوسوفو على النحو المبين في البند ٤ من المرفق ٢ بحيث يُزود بجميع الوسائل اللازمة ﻷداء مسؤولياته بموجب الفقرة ٩ أدناه؛
    7. Authorizes Member States and relevant international organizations to establish the international security presence in Kosovo as set out in point 4 of annex 2 with all necessary means to fulfil its responsibilities under paragraph 9 below; UN ٧ - يأذن للدول اﻷعضاء وللمنظمات الدولية ذات الصلة بإقامة الوجود اﻷمني الدولي في كوسوفو على النحو المبين في البند ٤ من المرفق ٢ بحيث يُزود بجميع الوسائل اللازمة ﻷداء مسؤولياته بموجب الفقرة ٩ أدناه؛
    7. Authorizes Member States and relevant international organizations to establish the international security presence in Kosovo as set out in point 4 of annex 2 with all necessary means to fulfil its responsibilities under paragraph 9 below; UN ٧ - يأذن للدول اﻷعضاء وللمنظمات الدولية ذات الصلة بإقامة الوجود اﻷمني الدولي في كوسوفو على النحو المبين في البند ٤ من المرفق ٢ بحيث يُزود بجميع الوسائل اللازمة ﻷداء مسؤولياته بموجب الفقرة ٩ أدناه؛
    2. Encourages the High Commissioner to continue his activities in discharging his responsibilities under resolution 48/141; UN ٢ - تشجع المفوض السامي على مواصلة اﻷنشطة التي يضطلع بها في إطار مسؤولياته بموجب قرار الجمعية العامة ٤٨/١٤١؛
    12. Requests the Secretary-General to report to the Security Council on his responsibilities under this resolution and the development and implementation of a timetable and programme under paragraph 7 above; UN 12 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى مجلس الأمن تقريرا عن مسؤولياته بموجب هذا القرار ووضع جدول زمني وبرنامج وتنفيذهما بموجب الفقرة 7 أعلاه؛
    We call upon the Security Council, in accordance with the Charter and international law, to denounce the hostile and conspiratorial statements and actions directed against Iraq and to fulfil its responsibility under the Charter to prevent them and to bring those responsible for them to account. UN إننا نستهجن وندين هذه اﻷعمال العدوانية اﻷمريكية ضد بلادنا وشعبنا، ونطالب مجلس اﻷمن، وفقا للميثاق والقانون الدولي، بأن يدين هذه التصريحات واﻷعمال العدوانية والتآمرية ضد العراق، وأن يتحمل المجلس مسؤولياته بموجب الميثاق لمنعها ومحاسبة القائمين بها.
    Many of us will be looking to see how the Council acts to bring about greater efficiency in the way it works, how it will further enhance its interactions with Member States and how it will discharge its Charter responsibilities. UN فالكثير منا يتطلع ليرى كيف يعمل المجلس لتحقيق فعالية أكبر في أساليب عمله وكيف سيعزز تفاعله بصورة أكبر مع الدول الأعضاء وكيف سيؤدي مسؤولياته بموجب أحكام الميثاق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more