"مسؤوليات الدول عن" - Translation from Arabic to English

    • responsibilities of States
        
    Recalling the responsibilities of States to end impunity and to prosecute those responsible for genocide, crimes against humanity, war crimes and other egregious crimes perpetrated against children, UN وإذ يشير إلى مسؤوليات الدول عن وضع حد للإفلات من العقاب ومحاكمة المسؤولين عن الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب وغير ذلك من الجرائم الشنيعة المرتكبة ضد الأطفال،
    Recalling the responsibilities of States to end impunity and to prosecute those responsible for genocide, crimes against humanity, war crimes and other egregious crimes perpetrated against children, UN وإذ يشير إلى مسؤوليات الدول عن وضع حد للإفلات من العقاب ومحاكمة المسؤولين عن الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب وغير ذلك من الجرائم الشنيعة المرتكبة ضد الأطفال،
    Recalling the responsibilities of States to end impunity and to prosecute those responsible for genocide, crimes against humanity, war crimes and other egregious crimes perpetrated against children, UN وإذ يشير إلى مسؤوليات الدول عن وضع حد للإفلات من العقاب ومحاكمة المسؤولين عن الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب وغير ذلك من الجرائم الشنيعة المرتكبة ضد الأطفال،
    Recalling the responsibilities of States to end impunity and to prosecute those responsible for genocide, crimes against humanity, war crimes and other egregious crimes perpetrated against children, UN وإذ يشير إلى مسؤوليات الدول عن وضع حد للإفلات من العقاب ومحاكمة المسؤولين عن الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب وغير ذلك من الجرائم الشنيعة المرتكبة ضد الأطفال،
    Recalling the responsibilities of States to end impunity and to prosecute those responsible for genocide, crimes against humanity, war crimes and other egregious crimes perpetrated against children; UN وإذ يشير إلى مسؤوليات الدول عن وضع حد للإفلات من العقاب ومحاكمة المسؤولين عن الإبادة الجماعية والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وجرائم الحرب وغير ذلك من الجرائم الشنيعة التي تستهدف الأطفال،
    Recalling the responsibilities of States to end impunity and to prosecute those responsible for genocide, crimes against humanity, war crimes and other egregious crimes perpetrated against children, UN وإذ يشير إلى مسؤوليات الدول عن وضع حد للإفلات من العقاب ومحاكمة المسؤولين عن الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب والجرائم الشنيعة الأخرى المرتكبة ضد الأطفال،
    Recalling the responsibilities of States to end impunity and to prosecute those responsible for genocide, crimes against humanity, war crimes and other egregious crimes perpetrated against children; UN وإذ يشير إلى مسؤوليات الدول عن وضع حد للإفلات من العقاب ومحاكمة المسؤولين عن الإبادة الجماعية والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وجرائم الحرب وغير ذلك من الجرائم الشنيعة التي تستهدف الأطفال،
    The modern approach to development is based not only on public freedoms but also on the responsibilities of States to strengthen their democratic systems, both internally and vis-à-vis the international community. UN والنهج اﻹنمائي الحديث لا يستند إلى الحريات العامة وحدها بل يستند أيضا إلى مسؤوليات الدول عن تعزيز نظمها الديمقراطية، سواء داخليا أو تجاه المجتمع الدولي.
    Recalling the responsibilities of States to end impunity and to prosecute those responsible for genocide, crimes against humanity, war crimes and other egregious crimes perpetrated against children, UN وإذ يشير إلى مسؤوليات الدول عن وضع حد للإفلات من العقاب ومحاكمة المسؤولين عن الإبادة الجماعية، والجرائم ضد الإنسانية، وجرائم الحرب والجرائم الشنيعة الأخرى المرتكبة ضد الأطفال،
    Recalling the responsibilities of States to end impunity and to prosecute those responsible for genocide, crimes against humanity, war crimes and other egregious crimes perpetrated against children, UN وإذ يشير إلى مسؤوليات الدول عن وضع حد للإفلات من العقاب ومحاكمة المسؤولين عن الإبادة الجماعية، والجرائم ضد الإنسانية، وجرائم الحرب والجرائم الشنيعة الأخرى المرتكبة ضد الأطفال،
    44. The principle of selfdefence, as an internationally recognized exemption from criminal responsibility, is not inconsistent with the due diligence responsibilities of States to regulate civilian possession of small arms. UN 44- ولا يتنافى مبدأ الدفاع عن النفس، باعتباره استثناءً مسلماً به دوليا من المسؤولية الجنائية، مع مسؤوليات الدول عن ضرورة توخي الحرص الواجب لتنظيم ملكية المدنيين للأسلحة الصغيرة.
    In this regard, the Government of Monaco supports the strategy based on the following three fundamental pillars: the protection responsibilities of States, international assistance and capacity-building, and decisive responses on the part of the international community when required. UN وفي هذا الصدد، تؤيد حكومة موناكو الاستراتيجية المبنية على الركائز الأساسية الثلاث التالية: مسؤوليات الدول عن الحماية، والمساعدة الدولية وبناء القدرات، والاستجابات الحاسمة من جانب المجتمع الدولي عند الاقتضاء.
    72. The concept of " sustainable development " , which was given form at the United Nations Conference on Environment and Development -- known as the Earth Summit, held in Rio de Janeiro in June 1992 -- defined the responsibilities of States to take full account of the environmental impact of their economic policies. UN 72 - ومفهوم ' ' التنمية المستدامة`` الذي تجسد في مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية - المعروف باسم قمة الأرض المعقودة في ريو دي جانيرو في حزيران/يونيه 1992 - يحدد مسؤوليات الدول عن المراعاة الكاملة للآثار البيئية لسياساتها الاقتصادية.
    (d) The establishment, following the modalities of the Compensation Fund created pursuant to Security Council resolution 687 (1991) of 3 April 1991, of an international insurance fund financed in accordance with the principle of the capacity to pay of individual States and with due regard to the level of responsibilities of States for maintenance of international peace and security; UN )د( العمل على غرار أساليب صندوق التعويض المقام عملا بقرار مجلس اﻷمن ٦٨٧ )١٩٩١( المؤرخ ٣ نيسان/أبريل ١٩٩١ من أجل إنشاء صندوق دولي للتأمين يمول حسب قدرة كل دولة على الدفع، مع مراعاة مستوى مسؤوليات الدول عن صيانة السلم واﻷمن الدوليين؛
    It synthesizes existing research, knowledge and experience at the national, regional and global levels, highlights the persistence of various forms of violence against women in all parts of the world, lays out the responsibilities of States to address and prevent such violence and gives examples of a range of promising practices in preventing and responding to violence against women. UN وتقدم الدراسة خلاصة تجميعية للبحوث والمعارف والخبرات القائمة على الصعد الوطنية والإقليمية والعالمية، وتبرز استمرار العنف بأشكاله المختلفة ضد المرأة في جميع أنحاء العالم، وتحدد مسؤوليات الدول عن التصدي لهذا العنف ومنعه، وتعطى أمثلة لمجموعة متنوعة من الممارسات الواعدة في مجال منع العنف ضد المرأة والتصدي له.
    " 60. In determining the question as to whether the illegal conduct of the individuals can somehow be attributed to SFOR, the Trial Chamber refers to the principles laid down in the draft articles of the International Law Commission on the issue of `responsibilities of States for internationally wrongful acts' . UN " 60 - وللبـت فـي مسألة ما إذا كان من الممكن إلى حد ما إسناد التصرف غير القانوني للأفراد إلى قوة تحقيق الاستقرار، تشير الدائرة الابتدائية إلى المبادئ المنصوص عليها في مشروع مواد لجنة القانون الدولي بشأن مسألة " مسؤوليات الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more