"مسؤوليات خاصة" - Translation from Arabic to English

    • special responsibilities
        
    • particular responsibilities
        
    • separate responsibilities
        
    The Council, of course, had very special responsibilities under the Charter. UN إذ يتولى المجلس بطبيعة الحال مسؤوليات خاصة جدا بموجب الميثاق.
    The resolution also reflected the special responsibilities of those States which are permanent members of the Security Council. UN وذكر القرار أيضا ما للدول الأعضاء الدائمة في مجلس الأمن من مسؤوليات خاصة في هذا الصدد.
    The aim is to increase women's access not only to the labour market, but also to positions with special responsibilities. UN والهدف هو زيادة فرص وصول المرأة لا إلى سوق العمل فحسب بل أيضاً إلى المراكز التي تنطوي على مسؤوليات خاصة.
    It should be borne in mind that host countries, which derived special benefits from the presence of the United Nations, also had special responsibilities. UN وقال إنه يجب ألا يغرب عن البال أن البلدان المضيفة التي تجني منافع خاصة من وجود الأمم المتحدة تتحمل كذلك مسؤوليات خاصة.
    Managers at all levels have particular responsibilities to support and develop systems which maintain this environment. UN وتقع على المديرين بكافة المستويات مسؤوليات خاصة إزاء دعم وتطوير نظم تحفظ هذا المناخ.
    Your country, Sir, as the depository of the Geneva Conventions, has special responsibilities in this matter. UN ولبلده، بوصفه وديع اتفاقيات جنيف، مسؤوليات خاصة في هذا الشأن.
    In this context, the nuclear-weapon States have special responsibilities in fulfilling their commitment to eliminate nuclear armament. UN وفي هذا السياق، لدى الدول الحائزة للأسلحة النووية مسؤوليات خاصة تتمثل في الوفاء بالتزامها بإزالة السلاح النووي.
    It will continue to be a unique Organization with special responsibilities for the maintenance of international peace and security. UN فهي ستظل منظمة فريدة تتحمل مسؤوليات خاصة عن صون السلم واﻷمن الدوليين.
    States have special responsibilities for environmental protection, landuse planning, health and welfare. UN وتتولى الولايات مسؤوليات خاصة عن حماية البيئة، وتخطيط استغلال الأراضي، والصحة والرفاه.
    The Charter imposes special responsibilities on the permanent members of the Security Council for the preservation of peace and security. UN إن الميثاق يفرض على الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن مسؤوليات خاصة عن حفظ السلم والأمن.
    The Department of Peacekeeping Operations, the Department of Political Affairs and the United Nations Development Programme all have special responsibilities in that regard. UN ولدى إدارة عمليات حفظ السلام، وإدارة الشؤون السياسية وبرنامج الأمم المتحدة جميعا مسؤوليات خاصة في هذا الصدد.
    The Council has special responsibilities in this regard and is expected to make judicious use of the powers at its disposal. UN ولدى المجلس مسؤوليات خاصة في هذا الصدد، ومن المتوقع أن يستخدم السلطات التي تحت تصرفه استخداما حكيما.
    In this context nuclear-weapon States have special responsibilities to shoulder. UN وللدول الحائزة للسلاح النووي في هذا السياق مسؤوليات خاصة ينبغي أن تضطلع بها.
    New Zealand continued to have special responsibilities to Tokelau and therefore reported on the human rights situation in Tokelau as part of its national UPR report. UN ونظراً لاستمرار تحمل نيوزيلندا مسؤوليات خاصة إزاء توكيلو، فقد تناولت حالة حقوق الإنسان في توكيلو ضمن تقريرها الوطني في إطار الاستعراض الدوري الشامل.
    Members with embassies in these countries should be given special responsibilities in these areas. UN وينبغي إيلاء مسؤوليات خاصة في هذه المجالات للأعضاء الذين لهم سفارات في تلك البلدان؛
    For the same reason, permanent members must continue to bear special responsibilities in the financing of peace-keeping. UN وللسبب نفسه، يجب على اﻷعضاء الدائمين أن يواصلوا تحمل مسؤوليات خاصة عن تمويل عمليات حفظ السلم.
    The Secretary-General is entrusted with special responsibilities under the Convention. UN واﻷمين العام موكولة إليه مسؤوليات خاصة بمقتضى الاتفاقيــــة.
    States with the most advanced defence industries and largest exports of arms have special responsibilities. UN وتتحمل الدول التي تملك أكثر الصناعات الدفاعية تقدما، وأكبر الدول المصدرة لﻷسلحة مسؤوليات خاصة.
    In this respect, States with the most advanced defence industries and largest exports of arms have special responsibilities; UN وفي هذا الشأن، تتحمل مسؤوليات خاصة الدول التي لديها أكثر الصناعات الدفاعية تقدما وأكبر الصادرات من اﻷسلحة.
    He wished to point out, however, the general practice in France whereby a foreign State could invoke such immunity only if the beneficiary of the contract worked in the civil service and exercised particular responsibilities in that service. UN بيد أنه أشار إلى الممارسة العامة في فرنسا التي لا يجوز لدولة أجنبية بموجبها الدفع بتلك الحصانة إلا إذا كانت الجهة المستفيدة من العقد تعمل في الخدمة المدنية وتمارس مسؤوليات خاصة في تلك الخدمة.
    2. Recognizes that, in addition to their separate responsibilities to their individual societies, States have a collective responsibility to uphold the principles of human dignity, equality and equity at the global level; UN 2 - تسلم أنه، بالإضافة إلى ما يقع على الدول من مسؤوليات خاصة تجاه مجتمعاتها، يتعين عليها الاضطلاع بمسؤولية جماعية في الدفاع عن مبادئ الكرامة الإنسانية والمساواة والإنصاف على الصعيد العالمي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more