"مسؤوليات والتزامات" - Translation from Arabic to English

    • responsibilities and obligations
        
    • responsibilities and commitments
        
    This awareness, however, brings with it new responsibilities and obligations. UN وهذا الوعي، مع ذلك، يحمل معه مسؤوليات والتزامات جديدة.
    Freedom of speech and association came with responsibilities and obligations. UN وقال إن حرية الكلام وتكوين الجمعيات ترافقها مسؤوليات والتزامات.
    That bargain is a balance of responsibilities and obligations undertaken by nuclear-weapon and non-nuclear-weapon States alike. UN وتلك الصفقة هي توازن بين مسؤوليات والتزامات الدول الحائزة لﻷسلحة النووية والدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية على حد سواء.
    Both sides have responsibilities and obligations. UN وكل من الجانبين عليه مسؤوليات والتزامات.
    Partnerships, however, are not a substitute for government responsibilities and commitments for action. UN بيد أن هذه الشراكات لا تعد بديلا عن مسؤوليات والتزامات الحكومات فيما يتعلق بالتنفيذ.
    These rights are accompanied by responsibilities and obligations with respect to States' transfers of arms. UN وهذه الحقوق تقترن بها مسؤوليات والتزامات فيما يتعلق بعمليات نقل الأسلحة التي تقوم بها الدول.
    By recognizing that interdependence, we accept that there are collective responsibilities and obligations, as well as collective benefits and opportunities. UN بالاعتراف بهذا التكافل نقبل أن بوجود مسؤوليات والتزامات جماعية إضافة إلى منافع وفرص جماعية.
    China had thus fulfilled its own responsibilities and obligations and trusted that other Member States would do likewise. UN وبهذا تكون الصين قد وفت بما عليها من مسؤوليات والتزامات وهي واثقة من أن الدول الأعضاء ستحذو حذوها.
    The United Nations as an institution has responsibilities and obligations. UN إن الأمم المتحدة، بوصفها مؤسسة، عليها مسؤوليات والتزامات.
    The responsibilities and obligations of the international community, including of the Security Council, in this regard are clear and must be upheld. UN وإن مسؤوليات والتزامات المجتمع الدولي في هذا الصدد، بما في ذلك مجلس الأمن، واضحة ويجب احترامها.
    In our view, permanent membership confers a privileged status that in turn implies responsibilities and obligations. UN وفي رأينا أن العضوية الدائمة تضفي مركزا ذا امتيازات تترتب عليه في المقابل مسؤوليات والتزامات.
    The Act on Housing Companies prescribes the responsibilities and obligations of tenants living in housing companies. UN وينص قانون شركات الاسكان على مسؤوليات والتزامات المستأجرين الذين يعيشون في المساكن التابعة لشركات الاسكان.
    However, his delegation believed that the five permanent members of the Security Council had special responsibilities and obligations to fulfil under Article 17, paragraph 2, of the Charter of the United Nations. UN غير أن وفده يعتقد أن على أعضاء مجلس اﻷمن الخمسة الدائمين أداء مسؤوليات والتزامات خاصة بموجب الفقرة ٢ من المادة ١٧ من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Advisory opinion of the Seabed Disputes Chamber on the responsibilities and obligations of States sponsoring persons and entities with respect to activities in the Area UN فتوى رأي استشاري صادرة عن غرفة منازعات قاع البحار بشأن مسؤوليات والتزامات موجبات الدول الراعية المزكية للأشخاص والكيانات في ما يتعلق بالأنشطة في المنطقة
    :: Institutionalize the responsibilities and obligations of the State and individual members of society to actively tackle the root causes of violence against women and girls UN :: وإضفاء الطابع المؤسسي على مسؤوليات والتزامات الدول وأفراد المجتمع المتمثلة في معالجة الأسباب الجذرية للعنف ضد النساء والفتيات معالجة فعالة؛
    64. Discussions are ongoing to finalize the memorandum of understanding with the Investment Management Division to define the respective responsibilities and obligations. Department responsible: Administration UN 64 - المناقشات جارية للانتهاء من وضع مذكرة تفاهم مع شعبة إدارة الاستثمارات من أجل تحديد مسؤوليات والتزامات كل كيان.
    Resolution 196/96 also outlines the responsibilities and obligations of all parties involved in the research and sets out research guidelines. UN ويشير أيضاً القرار 196/96 إلى مسؤوليات والتزامات جميع الأطراف المعنية بالبحوث ويضع مبادئ توجيهية للبحوث.
    Once gender-based constraints are made explicit, the responsibilities and obligations of Governments to respect, protect and fulfil the human rights of women can be identified and required actions implemented. UN وما أن تتضح المعوقات القائمة على نوع الجنس، يمكن عندئذ تحديد مسؤوليات والتزامات الحكومات المتعلقـة باحترام حقوق اﻹنسان للمرأة وحمايتها وإعمالها، وتنفيذ اﻹجراءات المطلوبة.
    The regime established by the Treaty was characterized by a balance between the responsibilities and obligations of nuclear-weapon and non-nuclear-weapon States. UN وقال إن النظام الذي أنشأته المعاهدة يتصف بتوازن بين مسؤوليات والتزامات الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    In the spirit of mutual accountability both the Government of Sierra Leone and the international community reviewed the implementation of the Agenda for Change on the basis of their respective responsibilities and commitments. UN واستلهاما بروح المساءلة المتبادلة، قامت حكومة سيراليون والمجتمع الدولي باستعراض تنفيذ برنامج التغيير على أساس مسؤوليات والتزامات كل منهما.
    It also sets out responsibilities and commitments for improving customs and border controls so as to prevent and detect the movement of terrorists and the means they use to attack the civilian population and, in the case of Colombia, democratic institutions. UN كما تحدد مسؤوليات والتزامات لتحسين إجراءات الجمارك ومراقبة الحدود لكشف ومنع تحرك الإرهابيين والوسائل التي يستعملونها للاعتداء على السكان المدنيين، وفي حالة كولومبيا، على المؤسسات الديمقراطية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more