Industrialized countries should bear greater responsibility for that. | UN | وينبغي للبلدان الصناعية أن تتحمل مسؤولية أكبر عن ذلك. |
The International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia increased its activities during the last year, bringing to The Hague war criminals who had greater responsibility for crimes committed. | UN | المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة زادت أنشطتها خلال السنة الماضية، مما أسفر عن إحضار إلى لاهاي مجرمي الحرب الذين يتحملون مسؤولية أكبر عن الجرائم المرتكبة. |
The developed countries should shoulder a greater responsibility for the achievement of universal, coordinated and balanced development in the world. | UN | وعلى البلدان المتقدمة النمو أن تتحمل مسؤولية أكبر عن تحقيق تنمية عالمية متسقة ومتوازنة في العالم. |
As parents and other family members become ill, children take on greater responsibility for income generation, food production and care of family members. | UN | فعندما يصاب الوالدان أو غيرهما من أفراد الأسرة بالمرض، يتحمل الأطفال مسؤولية أكبر عن توليد الدخل وإنتاج الغذاء ورعاية أفراد الأسرة. |
It should be necessary for non-permanent members of the Council to feel a greater responsibility to represent the views of those who elected them. | UN | ومن الضروري أن يتحمل الأعضاء غير الدائمين في المجلس مسؤولية أكبر عن تمثيل وجهة نظر أولئك الذين قاموا بانتخابهم. |
As parents and other family members become ill, children take on greater responsibility for income generation, food production and care of family members. | UN | فعندما يصاب الوالدان أو غيرهما من أفراد الأسرة بالمرض، يتحمل الأطفال مسؤولية أكبر عن توليد الدخل وإنتاج الغذاء ورعاية أفراد الأسرة. |
Because of their greater power and resources, developed countries have greater responsibility for public sector effectiveness in the sense described above. | UN | تتحمل البلدان المتقدمة النمو بسبب قوتها ومواردها الكبيرة مسؤولية أكبر عن فعالية القطاع العام بالمعنى المذكور أعلاه. |
The primary wish expressed by the non-governmental organisations is for the Government to assume greater responsibility for human rights education in future. | UN | وتتمثل الأمنية الأساسية للمنظمات غير الحكومية في أن تتحمل الحكومة مسؤولية أكبر عن تقديم التثقيف في مجال حقوق الإنسان مستقبلاً. |
This implies that both men and the Mexican State must assume greater responsibility for those activities. | UN | وهذا يعنى أنه يجب أن يتحمل الرجل والدولة المكسيكية مسؤولية أكبر عن هذه الأنشطة. |
There is also an opportunity for the Government to assume greater responsibility for delivering protection and assistance to internally displaced persons in eastern Democratic Republic of the Congo through the enactment of legislation on displacement. | UN | وبوسع الحكومة أيضا تولي مسؤولية أكبر عن توفير الحماية والمساعدة للمشردين داخليا في شرق البلد بسن تشريع بشأن التشرد. |
It was suggested that developed countries should assume greater responsibility for the consequences of their actions, abolish the debt burden of developing countries and provide compensation for former colonial countries. | UN | واقتُرح أن تتحمل البلدان المتقدمة مسؤولية أكبر عن عواقب إجراءاتها، وأن تسقط أعباء ديون البلدان النامية، وتقدم التعويض للبلدان التي كانت مُستعمرة. |
The Board considers that UN-Women is placing too much reliance on UNDP to manage its treasury function without considering this as an accountability issue requiring UN-Women to take greater responsibility for its own financial performance. | UN | ويرى المجلس أن الهيئة تعتمد بصورة زائدة على البرنامج الإنمائي في إدارة وظائف الخزانة الخاصة بها دون أن تنظر لهذا الأمر باعتباره قضية تتصل بالمساءلة وتقتضي منها أن تتحمل مسؤولية أكبر عن أدائها المالي. |
States need to assume greater responsibility for the implementation of policies and programmes that such transformation requires and support the initiatives of civil society. | UN | ويجب على الدول أن تتحمل مسؤولية أكبر عن تنفيذ السياسات والبرامج التي يتطلبها هذا التحول وأن تدعم مبادرات المجتمع المدني. |
South Africa believes that countries with access to advanced technologies bear a greater responsibility for providing such assurances and for building confidence in the peaceful nature of their nuclear programmes. | UN | وتؤمن جنوب أفريقيا بأن البلدان التي لديها إمكانية الحصول على التكنولوجيا المتطورة تتحمل مسؤولية أكبر عن تقديم تلك التأكيدات وعن بناء الثقة بالطابع السلمي لبرامجها النووية. |
Those States that manufacture arms and engage in their large-scale trade are morally and ethically obliged to assume greater responsibility for the consequences of this trade and to play a much larger role than they currently do. | UN | والدول التي تصنع الأسلحة وتشارك في الاتجار بها على نطاق واسع ملزمة معنويا وأخلاقيا بتحمل مسؤولية أكبر عن عواقب هذا الاتجار، ويتعين أن تؤدي دورا أكبر بكثير مما تقوم به حاليا. |
62. Recognize the contribution of indigenous people to society, promote ways of giving them greater responsibility for their own affairs, inter alia, by: | UN | 62 - الاعتراف بمساهمة السكان الأصليين في المجتمع، وتعزيز سبل منحهم مسؤولية أكبر عن إدارة شؤونهم الخاصة بوسائل من ضمنها: |
He expressed general support for the programmes of the International Coffee Organization and the Eminent Persons' recommendations on encouraging the coffee industry to take greater responsibility for its primary suppliers. | UN | وأعرب عن تأييد عام لبرامج المنظمة الدولية للبن ولتوصيات الشخصيات البارزة بشأن تشجيع صناعة القهوة على تولِّي مسؤولية أكبر عن موَرِّديها الرئيسيين. |
South Africa believes that countries with access to advanced technologies bear a greater responsibility to provide such assurances and to build confidence in the peaceful nature of their nuclear programmes. | UN | وترى جنوب أفريقيا أن البلدان التي توجد لديها تكنولوجيات متقدمة تتحمل مسؤولية أكبر عن تقديم هذه الضمانات وعن بناء الثقة في الطابع السلمي لبرامجها النووية. |
Programme managers must indeed be held more accountable for programme delivery, but a balance must be maintained between decentralization and delegation of authority, and central control and monitoring. | UN | ويجب حقا أن يتحمل مديرو البرامج مسؤولية أكبر عن اﻷداء البرنامجي، لكنه يجب المحافظة على توازن بين اللامركزية والتفويض بالسلطة، والمراقبة المركزية والرصد. |
There was also a need to ensure that Council action did not result in the flouting of international law, including by promoting greater accountability for action taken in the name of the Security Council. | UN | وهناك أيضا حاجة إلى التأكد من أن إجراءات المجلس لا تؤدي إلى الاستهانة بالقانون الدولي، بما في ذلك ترتيب مسؤولية أكبر عن أعمال نفذت باسم مجلس الأمن. |
There have been instances where major policy reforms gave municipalities more responsibility for the care of the elderly. | UN | وكانت هناك حالات أدى فيها إصلاح السياسات بشكل رئيسي إلى إعطاء البلديات مسؤولية أكبر عن رعاية المسنين. |