"مسؤولية الحكومة" - Translation from Arabic to English

    • responsibility of the Government
        
    • Government's responsibility
        
    • government responsibility
        
    • responsibility of Government
        
    • responsibility of a Government
        
    Upholding health as a human right helps keep health higher on the political agenda and means that health is the responsibility of the Government as a whole. UN ويساعد الدفاع عن الصحة بوصفها أحد حقوق الإنسان على وضعها في مرتبة أعلى في جدول الأعمال السياسية ويعني أن الصحة هي مسؤولية الحكومة بكاملها.
    The use of such data would better reflect the responsibility of the Government in question and would better correspond to the original intent. UN وذكر أن استخدام تلك البيانات ينبغي أن يعكس بشكل أفضل مسؤولية الحكومة المعنية ويفضل أن يكون متسقا مع المقصد الأصلي.
    The sixth periodic report has been prepared under the responsibility of the Government as a whole. UN أُعد التقرير الدوري السادس على مسؤولية الحكومة ككل.
    The National Electoral Commission stressed that it was the Government's responsibility to act as quickly as possible. UN وشددت اللجنة الانتخابية الوطنية على أن من مسؤولية الحكومة التصرف بأسرع ما يمكن.
    Protection of civilians in the country is primarily the Government's responsibility. UN حماية المدنيين في البلد هي مسؤولية الحكومة بالمقام الأول.
    Moderator Dr. Poonam Singh added that most countries of the region consider the issue of preparedness chiefly a government responsibility. UN وأضاف الدكتور بونام سنغ مدير النقاش قائلا إن معظم بلدان الإقليم ترى أن مسألة التأهب هي من مسؤولية الحكومة بصورة رئيسية.
    The adoption of temporary special measures was a responsibility of the Government. UN وأضافت قائلة إن اتخاذ التدابير الخاصة المؤقتة هو مسؤولية الحكومة.
    The Committee notes that it is the responsibility of the Government to ensure that such food does not reach the market. UN وتشير اللجنة إلى أنه من مسؤولية الحكومة ضمان عدم وصول مثل هذه اﻷغذية إلى اﻷسواق.
    It is the responsibility of the Government to investigate these allegations and repudiate them in cases in which the information is found to be inaccurate. UN وإن مسؤولية الحكومة هي التحقيق في هذه الادعاءات وإنكارها في الحالات التي يثبت فيها أن المعلومات غير دقيقة.
    All these factors contribute towards the complexity of the situation, but cannot reduce the responsibility of the Government for protecting the lives of the country's citizens. UN وتساهم جميع هذه العوامل في تعقد الحالة، غير أنها لا يمكن أن تقلل من مسؤولية الحكومة عن حماية أرواح مواطني البلد.
    It was the responsibility of the Government to protect the women in its country, and the fact that many of the victims were not Malawians was no excuse not to do so. UN وقالت إن من مسؤولية الحكومة حماية النساء في البلد وأن كون كثير من الضحايا هم غير ملاويين ليس مبرراً لتجاهل هذه القضية.
    It is the responsibility of the Government to ensure that those provisions which contradict human rights are repealed. UN ومن مسؤولية الحكومة أن تضمن إبطال الأحكام المخالفة لمبادئ حقوق الإنسان.
    The responsibility of the Government to tackle such an issue was underlined; UN وجرى التشديد على مسؤولية الحكومة في هذا الميدان؛
    Protection of civilians in the country is primarily the Government's responsibility. UN إن حماية المدنيين في البلد هي أولا وقبل كل شيء مسؤولية الحكومة.
    Recognizing that transparency and accountability are a democratic Government's responsibility to its citizens, we intend to build strong democratic institutions and practices that are the backbone of good governance through: UN اعترافا بأن الشفافية والمساءلة هما من مسؤولية الحكومة الديمقراطية تجاه مواطنيها، فإننا نعتزم بناء مؤسسات وتبنِّي ممارسات ديمقراطية قوية، كي تشكل العمود الفقري للحكم الرشيد، من خلال ما يلي:
    However, that situation further increased the Government's responsibility to ensure respect for human rights, and particularly for the rights of the child. UN غير أن هذه الحالة تزيد أكثر من مسؤولية الحكومة فيما يتعلق باحترام حقوق اﻹنسان ولا سيما حقوق الطفل.
    The State party adds that it is not the Government's responsibility to organize the defence of a person accused of having committed a crime. UN وتضيف الدولة الطرف أنه ليس من مسؤولية الحكومة أن تنظم الدفاع عن شخص متهم بارتكاب جريمة.
    We must also stress government responsibility and involve the most vulnerable groups in the development of such programmes. UN علاوة على ذلك، يجب أن نؤكد مسؤولية الحكومة وأن نشرك أكثر الفئات تعرضا في إعداد تلك البرامج.
    The concept of an enabling strategy does not imply any diminution of government responsibility. UN ولا يعني مفهوم الاستراتيجية التمكينية ضمنا أي تقليل من مسؤولية الحكومة.
    The following paragraphs of the Guidelines for the Prevention of Crime refer to government responsibility, leadership and structures to organize and deliver effective crime prevention: UN الفقرات التالية من المبادئ التوجيهية لمنع الجريمة تشير إلى مسؤولية الحكومة عن تنظيم وتنفيذ المنع الفعال للجريمة وتوليها زمام هذه العملية وهياكلها المعنية:
    Corporate responsibility and corporate citizenship remain the responsibility of Government when the private sector alone fails to regulate itself. UN وتظل المسؤولية المشتركة والمواطنة المشتركة ضمن مسؤولية الحكومة حينما يفشل القطاع الخاص بمفرده في تنظيم ذاته.
    The rules were not intended to apply to internal disturbances, nor to affect the responsibility of a Government to establish and maintain law and order by all legitimate means. UN وليس القصد من القواعد أن تنطبق على الاضطرابات الداخلية ، ولا على أن تؤثر على مسؤولية الحكومة في انشاء واقامة القانون والنظام بالوسائل المشروعة .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more