"مسؤولية جماعية تقع" - Translation from Arabic to English

    • collective responsibility
        
    The maintenance of international peace and security is our collective responsibility. UN صون السلم والأمن الدوليين مسؤولية جماعية تقع على عاتقنا.
    The Committee had a collective responsibility to provide for the safety and security of the staff of the United Nations system. UN وخلصت إلى القول إن مسؤولية جماعية تقع على عاتق اللجنة عن توفير سلامة موظفي منظومة الأمم المتحدة وأمنهم.
    Making this world a better place for the human race to live in is the collective responsibility of all of us. UN ومسؤولية جعل هذا العالم مكان أفضل يعيش فيه الجنس البشري مسؤولية جماعية تقع على عاتقنا كلنا.
    In conclusion, allow me to reiterate that the attainment of the Millennium Development Goals is the collective responsibility of the world community. UN وفي الختام، أود أن أؤكد من جديد على أن بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية يشكل مسؤولية جماعية تقع على عاتق المجتمع الدولي.
    We also firmly believe that all Member States have a collective responsibility to implement the commitments set forth in the Millennium Declaration. UN ونعتقد اعتقادا راسخا أن هناك مسؤولية جماعية تقع على عاتق جميع الدول الأعضاء عن تنفيذ الالتزامات الواردة في إعلان الألفية.
    16. The SecretaryGeneral also emphasized that protecting and helping refugees is a collective responsibility of the community of nations. UN 16- وشدد الأمين العام أيضاً على أن حماية اللاجئين ومساعدتهم مسؤولية جماعية تقع على عاتق جماعة الأمم.
    Rather, it is a collective responsibility that rests with the United Nations and, above all, the Security Council. UN بل إنه مسؤولية جماعية تقع على عاتق الأمم المتحدة، وقبل كل شيء، على مجلس الأمن.
    The implementation of the action plan is a collective responsibility shared by all States parties. UN وتنفيذ خطة العمل مسؤولية جماعية تقع على عاتق جميع الدول الأطراف.
    The maintenance of international peace and security is a collective responsibility of us all. UN إن صون السلام واﻷمن الدوليين مسؤولية جماعية تقع على عاتقنا جميعا.
    29. Restoring the human dimension of development was the collective responsibility of all international actors. UN 29 - واستعادة البعد الإنساني للتنمية مسؤولية جماعية تقع على عاتق الأطراف الفاعلة الدولية جميعها.
    Although the financing of peacekeeping operations was the collective responsibility of all States Members, the scale of assessments should reflect the principles of capacity to pay and the special responsibilities of the permanent members of the Security Council for the maintenance of peace and security. UN وأضاف أنه على الرغم من أن تمويل عمليات حفظ السلام هو مسؤولية جماعية تقع على كاهل جميع الدول الأعضاء، فإن جدول الأنصبة المقررة يجب أن يعبر عن مبدأي القدرة على الدفع ومسؤولية أعضاء مجلس الأمن الدائمين الخاصة عن صون السلام والأمن.
    Statement 21/08/2008 and WP.10 Ensuring that life science research is compliant with the BTWC needs to be seen as a collective responsibility including funding bodies, researchers, institutions and publishers. UN يجب أن يعتبر ضمان امتثال أبحاث علوم الحياة لأحكام اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية مسؤولية جماعية تقع أيضاً على عاتق الهيئات المموِّلة، والباحثين، والمؤسسات، والناشرين.
    The Mission’s cost was the collective responsibility of Member States and further highlighted the need for assessed contributions to be paid in full, on time and without conditions. UN وأضاف أن تكاليف البعثة إنما هي مسؤولية جماعية تقع على عاتق الدول الأعضاء وألقى مزيدا من الضوء على ضرورة دفع الاشتراكات المقررة بالكامل وفي الوقت المحدد ودون شروط.
    In the wake of the follow-up conferences to the major United Nations conferences of the 1990s, we must set ambitious goals and stress our collective responsibility to attain them. UN وفي أعقاب مؤتمرات متابعة مؤتمرات الأمم المتحدة الكبرى للتسعينات، يجب أن نرسي أهدافا طموحة وأن نشدد على أن تحقيقها مسؤولية جماعية تقع على عاتقنا جميعا.
    Peacekeeping was a collective responsibility of the international community and consultation mechanisms must therefore be improved, in particular between the Security Council and troop contributors, so that the latter could play a role in the decision-making process. UN فحفظ السلام مسؤولية جماعية تقع على عاتق المجتمع الدولي ولذلك ينبغي تحسين آليات التشاور، ولا سيما بين مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات، لكي يتسنى لهذه البلدان القيام بدور في عملية صنع القرار.
    The programme budget exercise was a collective responsibility of all Member States and the Rio Group hoped for the approval of a budget that was in accordance with stipulated mandates. UN وقال إن مجوعة ريو تذكِّر بأن دراسة الميزانية البرنامجية المقترحة مسؤولية جماعية تقع على كاهل جميع الدول الأعضاء وتأمل في أن تكون الميزانية المُعتمدة على مستوى المهام المحددة.
    Rather than being restricted to formal schooling, education for tolerance and respect should be considered the collective responsibility of every element of society. UN وينبغي النظر إلى تعليم التسامح والاحترام على أنه مسؤولية جماعية تقع على كاهل كل عنصر من عناصر المجتمع، وليس أمراً يقتصر على التعليم الرسمي.
    In this context, we would like to reaffirm the importance of preserving marine resources, and that protection of the marine environment is a collective responsibility devolving upon the international community as a whole. UN وهنا نؤكد على أننا نرى ضرورة الانتباه إلى موارد المحيطات، خاصة في ظل إيماننا بأن الحفاظ على البيئة البحرية وحمايتها هي مسؤولية جماعية تقع على عاتق المجتمع الدولي ككل.
    Representatives of United Nations agencies in some countries have suggested that coordinated support for the implementation of these plans of action and facilitating their integration into the national context should be the collective responsibility of the resident coordinator system in support of the Government. UN واقترح ممثلو وكالات اﻷمم المتحدة في بعض البلدان أن يكون التنفيذ المنسق لجميع خطط العمل هذه وإدماجها في السياق الوطني، مسؤولية جماعية تقع على عاتق شبكة المنسقين المقيمين بغرض دعم الحكومة.
    The financing of the Organization is the collective responsibility of all Member States and Armenia is not indifferent to the financial situation of the United Nations. UN وتمويل المنظمة مسؤولية جماعية تقع على جميع الدول اﻷعضاء. ولا تتخذ أرمينيا موقفا غير مبال تجاه الحالة المالية لﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more