As rightly stated in the report, we have a collective responsibility to secure and promote global goods. | UN | وكما ذكر في التقرير عن صواب، فإنه تقع على عاتقنا مسؤولية جماعية عن تأمين وتعزيز المصالح العالمية. |
Member States had a collective responsibility to encourage the Secretary-General to proceed on those terms. | UN | وتتحمل الدول الأعضاء مسؤولية جماعية عن تشجيع الأمين العام على المضي قدما وفقا لهذه الشروط. |
However, when a State is manifestly failing, the international community has a collective responsibility to prevent atrocities and to save lives, while responding to imminent threats, as clearly stated by the World Summit Outcome. | UN | لكن عندما يبدو أن دولة ما مقصرة، على المجتمع الدولي مسؤولية جماعية عن منع الاعتداءات وإنقاذ الأرواح، بالترافق مع التصدي للأخطار المحدقة، حسبما تنص عليه بوضوح الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي. |
In the exercise of state functions, members of the Council of Ministers are collectively responsible for all decisions they make as a body. | UN | وفي ممارسة مهام الدولة، يكون أعضاء مجلس الوزراء مسؤولين مسؤولية جماعية عن جميع القرارات التي يتخذونها بصفتهم هيئة. |
The Goals represent a declaration of collective responsibility for the lives and futures of the poorest and most vulnerable people on the planet. | UN | وتمثل الأهداف إعلان مسؤولية جماعية عن حياة ومستقبل أكثر الناس فقرا وضعفا على الكوكب. |
The issue of the child soldier is a moral one, and it is the collective responsibility of the international community to fight against a situation where the leaders of tomorrow are exposed to a life of violence, vengeance and hate, a situation which breeds in their minds the dangerous notion that he who wields the gun demands and deserves respect. | UN | إن مسألة اﻷطفال الجنود مسألة أخلاقية، وتقع على عاتق المجتمع الدولي مسؤولية جماعية عن مكافحة هذه الحالة حيث يتعرض قادة الغد لحياة تتصف بالعنف والثأر والحقد، وهي حالة ترسخ في أذهانهم أفكارا خطيرة بأن اﻹنسان الذي يحمل البندقية يحصل على الاحترام ويستحقه. |
Let us all recall the United Nations Millennium Declaration, which states that, apart from being responsible for our individual communities, we also bear the collective responsibility to globally affirm the principles of human dignity, equality and justice. | UN | فلنضع جميعا نصب أعيننا إعلان الأمم المتحدة للألفية، الذي ينص على أننا، بمعزل عن كوننا مسؤولين عن فرادى مجتمعاتنا المحلية، نتحمل أيضا مسؤولية جماعية عن التأكيد، عالميا، على مبادئ كرامة الإنسان والمساواة والعدالة. |
We have a collective responsibility to restore the credibility of the NPT. | UN | ونحن نتحمل مسؤولية جماعية عن إعادة مصداقية معاهدة عدم الانتشار. |
We have a collective responsibility to avoid the CD becoming irrelevant in the light of the present challenges. | UN | وعلى عاتقتنا مسؤولية جماعية عن الحيلولة دون أن يصبح مؤتمر نزع السلاح غير ذي صلة في ضوء التحديات الحالية. |
We all have a collective responsibility to guarantee that people in need receive assistance. | UN | ونحن جميعا نتحمل مسؤولية جماعية عن ضمان أن يتلقى الأشخاص المحتاجون المساعدة. |
That was far too many and Member States had a collective responsibility to put an end to it, he said. | UN | وقال إن هذا عدد كبير جدا، وإن الدول الأعضاء تتحمل مسؤولية جماعية عن وضع حد لذلك. |
We all have a collective responsibility to ensure that the strengthened peacebuilding architecture of the United Nations develops as envisioned by Member States. | UN | ونحن جميعا تقع على عاتقنا مسؤولية جماعية عن تطور هيكل الأمم المتحدة المعزز المعني ببناء السلام وفقا لما توخته الدول الأعضاء. |
Following the summit, we have a collective responsibility to grasp the opportunity to reinvigorate the United Nations. | UN | إننا بعد مؤتمر القمة، نتحمل مسؤولية جماعية عن اغتنام الفرصة لتنشيط الأمم المتحدة. |
It also recognized that States had a collective responsibility to uphold the principles of human dignity, equality and equity at the global level. | UN | ويعترف أيضا بأن الدول تتحمل مسؤولية جماعية عن الدفاع عن مبادئ كرامة الإنسان، والمساواة، والإنصاف على المستوى العالمي. |
We firmly believe that all Member States have a collective responsibility to implement the commitments set forth in the Declaration. | UN | ونعتقد اعتقادا راسخا أن جميع الدول الأعضاء تتحمل مسؤولية جماعية عن تنفيذ الالتزامات المحددة في ذلك الإعلان. |
The international community had a collective responsibility to create an enabling environment for development, and it was disappointing that ODA had shrunk for the second consecutive year in 2012. | UN | إن المجتمع الدولي مسؤول مسؤولية جماعية عن تهيئة بيئة تمكينية للتنمية، ومن المخيب للآمال أن المساعدة الإنمائية الرسمية انكمشت للعام الثاني على التوالي في عام 2012. |
All Member States have a collective responsibility to support financially the operations which they have mandated. | UN | إن على الدول اﻷعضاء كلها مسؤولية جماعية عن تقديم الدعم المالي للعمليات التي طلبت تنفيذها. |
On the other hand, once the decision is taken to engage in an operation, Member States are collectively responsible for the resulting costs. | UN | ومن ناحيــة أخرى، بمجرد اتخاذ قرار القيام بعملية ما، تصبح الدول اﻷعضاء مسؤولة مسؤولية جماعية عن النفقات المترتبة. |
We bear collective responsibility for inaction at critical moments in the past. | UN | ونحن نتحمل مسؤولية جماعية عن عدم التصرف في لحظات حاسمة في الماضي. |
On 24 November 2012, the Secretary-General issued a statement in which he took note of the statements issued by the co-sponsoring States and reaffirmed the collective responsibility of the convenors to make every effort to convene the Conference. | UN | وفي 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2012، أصدر الأمين العام بيانا أحاط فيه علما بالبيانات الصادرة عن الدول الراعية للقرار وأكد مجدداً أن الداعين إلى المؤتمر مسؤولون مسؤولية جماعية عن بذل قصارى الجهد من أجل عقده. |