The Government of Israel has a particular responsibility in this regard. | UN | وتقع على عاتق حكومـــة إسرائيل مسؤولية خاصة في هذا الصدد. |
The Royal Government of Cambodia has a particular responsibility in this regard. | UN | وتقع على عاتق حكومة كمبوديا الملكية مسؤولية خاصة في هذا الصدد. |
Nuclear-weapon States bear a particular responsibility in this regard and are accountable to the rest of the world. | UN | وتقع على الدول الحائزة للأسلحة النووية مسؤولية خاصة في هذا الصدد، وهي مسؤولة أمام بقية العالم. |
a special responsibility in this endeavour lies with the annex II States. | UN | والدول المدرجة في المرفق الثاني تتحمل مسؤولية خاصة في هذا المجال؛ |
The High Panel has a special responsibility in this regard. | UN | ويتحمل الفريق الرفيع المستوى مسؤولية خاصة في هذا الصدد. |
The administering Powers had a special responsibility in that regard. | UN | وتتحمل السلطات القائمة بالإدارة مسؤولية خاصة في هذا الصدد. |
The Protocol would strengthen awareness that the detritus of war must be removed as swiftly as possible, and that the users of weapons that became explosive remnants of war had a particular responsibility in that regard. | UN | وقال إن البروتوكول يرفع درجة الوعي بأنه يجب إزالة الحطام المتخلف عن الحرب بأسرع ما يمكن، وإن مسؤولية خاصة في هذا الصدد تقع على عاتق مستخدمي الأسلحة التي صارت متفجرات من مخلفات الحرب. |
The Democratic People's Republic of Korea has a particular responsibility in this respect. | UN | وتقع على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية مسؤولية خاصة في هذا الشأن. |
The Kosovo Albanians have a particular responsibility in this regard. | UN | وتقع على عاتق ألبان كوسوفو مسؤولية خاصة في هذا الصدد. |
We recognize that a particular responsibility in this effort lies with the nuclear-weapon States, including the Russian Federation. | UN | ونقر بأن مسؤولية خاصة في هذا الجهد تقع على عاتق الدول الحائزة للأسلحة النووية، بما فيها الاتحاد الروسي. |
The nuclear Powers have a particular responsibility in this respect. | UN | وعلى الدول النووية مسؤولية خاصة في هذا الخصوص. |
Europeans have a particular responsibility in this context, and we must play an active role to break the present deadlock. | UN | وتقع على عاتق الأوروبيين مسؤولية خاصة في هذا السياق، وعلينا أن نقوم بدور فعال لكسر الجمود الحالي. |
The Israeli Government has a particular responsibility in this respect. | UN | وتتحمل الحكومة الاسرائيلية مسؤولية خاصة في هذا الصدد. |
We agree that the United Nations has a special responsibility in this sphere, so as to support national development programmes. | UN | ونحن نوافق على أن اﻷمم المتحدة تقع عليها مسؤولية خاصة في هذا الميدان، وذلك لدعم البرامج اﻹنمائية الوطنية. |
The nuclear Powers have a special responsibility in this regard. | UN | وتقع على الدول النووية مسؤولية خاصة في هذا الشأن. |
Indeed, the United Nations has a special responsibility in this regard. | UN | وحقاً، فإن على الأمم المتحدة مسؤولية خاصة في هذا الصدد. |
a special responsibility in this endeavour lies with the annex II States; | UN | وتقع مسؤولية خاصة في هذا المجال على عاتق الدول المدرجة في المرفق الثاني؛ |
a special responsibility in this endeavour lies with the annex II States; | UN | وتقع مسؤولية خاصة في هذا المجال على عاتق الدول المدرجة في المرفق الثاني؛ |
It should nevertheless be understood that developed countries carry a special responsibility in this regard. | UN | وينبغي أن يكون مفهوما أن البلدان المتقدمة النمو تقع عليها مسؤولية خاصة في هذا الصدد. |
As Chair of the Counter-Terrorism Committee, Denmark regards itself as having a special responsibility in that field. | UN | وبوصف الدانمرك رئيسة لجنة مكافحة الإرهاب، فإنها تعتبر أن عليها مسؤولية خاصة في هذا الميدان. |
Those who had helped Israel to develop such weapons had a special responsibility in that regard. | UN | ويتحمل الذين ساعدوا إسرائيل على تطوير تلك الأسلحة مسؤولية خاصة في هذا الصدد. |
Reference should be made especially to the permanent members of the Security Council, who had a particular responsibility in that respect. | UN | وتجدر اﻹشارة بصفة خاصة إلى اﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن الذين يتحملون مسؤولية خاصة في هذا الشأن. |