Politicians in every country have a responsibility in that regard. | UN | ويتحمل السياسيون في كل بلد مسؤولية في ذلك الصدد. |
All WTO members shared a responsibility in the current Doha Round and should contribute according to their means. | UN | تتشاطر الدول الأعضاء في منظمة التجارة العالمية مسؤولية في جولة الدوحة الحالية وينبغي أن تساهم بما يتفق مع وسائلها. |
Those who bore the greatest responsibility in causing climate change likewise bore the greatest responsibility in addressing that challenge. | UN | أما هؤلاء الذين يتحملون أكبر مسؤولية عن إحداث تغيُّر المناخ فإنهم يتحملون أيضاً أكبر مسؤولية في التصدي لهذا التحدّي. |
The world was a dangerous place for many children, and adults had a responsibility to work towards the elimination of the factors that contributed to their harm. | UN | والعالم مكان خطر للكثير من اﻷطفال، ويتحمل البالغون مسؤولية في إزالة العوامل التي تساهم في إلحاق اﻷذى بهؤلاء اﻷطفال. |
The Government of China had stated that failure to comply would not entail any liability in the absence of damage. | UN | كما أن حكومة الصين ذكرت أن عدم الإمتثال لا تترتب عليه أية مسؤولية في حال عدم وجود ضرر. |
The Security Council's responsibility for the continuing crisis in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, is unquestionable. | UN | ولا أحد يشك في ما لمجلس الأمن من مسؤولية في استمرار الأزمة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس الشرقية. |
In the task of achieving the goal of nuclear disarmament, all States parties bear responsibility, in particular those nuclear-weapon States which possess the most important nuclear arsenals. | UN | وتتحمل جميع الدول الأطراف مسؤولية في تحقيق هدف نزع السلاح النووي، ولا سيما تلك الدول الحائزة للأسلحة النووية التي يوجد لديها أكبر الترسانات النووية. |
To date, the programme has trained 704 officials from 155 Member States, a large number of whom hold positions of responsibility in the field of disarmament within their own Governments. | UN | وقد تم حتى الآن تدريب 704 مسؤولين من 155 دولة عضو، ويشغل عدد منهم مناصب ذات مسؤولية في ميدان نزع السلاح في حكوماتهم. |
Whether it incurred responsibility in a particular case would depend on the nature of the obligation and the circumstances of the case. | UN | وما إذا كانت تتحمل مسؤولية في حالة معينة سوف تتوقف على طبيعة الالتزام وعلى ظروف الحالة. |
UNDP was informed that the national authorities have issued a letter indicating that UNDP has no responsibility in the matter. | UN | وأبلغ البرنامج الإنمائي بأن السلطات الوطنية قد أصدرت رسالة تبين فيها أن البرنامج ليس عليه أي مسؤولية في هذا الشأن. |
The international community has a particular stake and responsibility in this regard. | UN | وللمجتمع الدولي مصلحة خاصة وعليه مسؤولية في هذا الصدد. |
Women also hold positions of responsibility in the high-level missions and delegations to the United Nations, European Union, African Union, International Organization of la Francophonie, and League of Arab States. | UN | وتشغل النساء أيضاً مناصب مسؤولية في الوفود والبعثات رفيعة المستوى لدى الأمم المتحدة أو الاتحاد الأوروبي أو الاتحاد الأفريقي أو المنظمة الدولية للفرانكفونية أو جامعة الدول العربية. |
He may be entrusted with special missions or duties, or assigned to any responsibility in the executive or administrative branch. | UN | ويجوز أن تعهد له مهام أو واجبات خاصة، أو تسند إليه مسؤولية في الفرع التنفيذي أو اﻹداري. |
It has campaigned for this purpose using its power, its experience and its position of responsibility in the Security Council. | UN | وأقامت حملة لهذا الغرض مستعملة ما لديها من قوة وخبرة وموقع مسؤولية في مجلس اﻷمن. |
The South African Government carries the heaviest responsibility in this regard. | UN | وحكومة جنوب افريقيا تتحمل أكبر مسؤولية في هذا الصدد. |
Well, they can't seriously think you have a responsibility in her recovery after almost two years. | Open Subtitles | حسنا ، انهم لا يستطيعون أن يفكروا بجدية ان لديك مسؤولية في شفائها تقريبا بعد سنتين. |
The world was a dangerous place for many children and adults had a responsibility to work towards the elimination of the factors which contributed to their harm. | UN | والعالم مكان خطر للكثير من اﻷطفال، ويتحمل البالغون مسؤولية في إزالة العوامل التي تساهم في إلحاق اﻷذى بهؤلاء اﻷطفال. |
Some delegations noted that member States had a responsibility to strengthen this pillar of work. | UN | وأشارت بعض الوفود إلى أن الدول الأعضاء تتحمل مسؤولية في تعزيز هذا الركن من عمل الأونكتاد. |
For example, one could imagine a case where unexpected harm occurred which entailed liability in itself. | UN | فعلى سبيل المثال، يمكن للمرء أن يتصور حالة يحدث فيها ضرر غير متوقع تترتب عليه مسؤولية في حد ذاته. |
So he does bear responsibility for starting the war? | Open Subtitles | أذاً , هو يحمل مسؤولية في بداية الحرب |
The opening of borders and of markets has given economic protagonists a power whose scope is not always easy to grasp. It is important, therefore, to make these economic actors more aware of the rights of the individual and more responsible in this respect. | UN | وإن فتح الحدود واﻷسواق قد أعطى الفاعلين الاقتصاديين سلطة ليس من السهل دائما إدراكها، لذلك من المهم جعل هؤلاء الفاعلين الاقتصاديين أكثر دراية بحقوق الفرد وأكثر مسؤولية في هذا المجال. |
I think that United Nations should assume a greater and more responsible role in returning normalcy to the country during the transitional period. | UN | وأعتقد أنه ينبغي للأمم المتحدة أن تضطلع بدور أكبر وأكثر مسؤولية في إعادة الحالة الطبيعية إلى البلد خلال الفترة الانتقالية. |
From 1974 to 1981, as ambassador and permanent representative of his country to the United Nations in New York, he took on great responsibilities, including the highest responsibility of the Organization, that of President of the General Assembly. | UN | وفي الفترة من عام 1974 إلى عام 1981، اضطلع بصفته سفيرا وممثلا دائما لبلده لدى الأمم المتحدة في نيويورك، بمسؤوليات عظام، بما في ذلك أعلى مسؤولية في المنظمة، مسؤولية رئيس الجمعية العامة. |