The Secretary-General, as chief administrative officer of the United Nations and Chairman of ACC, has great responsibility in this regard. | UN | فعلى اﻷمين العام مسؤولية كبيرة في هذا الصدد، بوصفه المسؤول اﻹداري اﻷول لﻷمم المتحدة ورئيس لجنة التنسيق اﻹدارية. |
Both the Transitional National Government and those who were not part of the Arta process have great responsibility in this regard. | UN | وكل من الحكومة الوطنية الانتقالية وأولئك الذين لم يكونوا جزءا من عملية عرته يتحملون مسؤولية كبيرة في هذا الصدد. |
Hamas bears a heavy responsibility for drawing civilians into the conflict zone. | UN | وتتحمل حماس مسؤولية كبيرة عن إقحام المدنيين في منطقة الصراع. |
But for a 30-year-old pastor, it was a big responsibility. | Open Subtitles | لكن لقس بعمر 30 عام، إنها كانت مسؤولية كبيرة. |
The United Nations Charter has placed a significant responsibility on the Security Council for the maintenance of international peace and security. | UN | وقد وضع ميثاق الأمم المتحدة مسؤولية كبيرة على عاتق مجلس الأمن عن صون السلم والأمن الدوليين. |
The United Nations bore a major responsibility for the achievement of that objective. | UN | والأمم المتحدة تقع على كاهلها مسؤولية كبيرة في تحقيق ذلك الهدف. |
We also believe that the United Nations has a huge responsibility to play a more effective role in helping the Afghan authorities to restore security and stability and to rebuild the country. | UN | ونعتقد أيضا أن الأمم المتحدة عليها مسؤولية كبيرة يجب أن تضطلع بها لكي تؤدي دوراً أكثر فعالية في مساعدة السلطات الأفغانية على استعادة الأمن والاستقرار، وعلى إعادة بناء البلد. |
And with great potential comes great responsibility. I know. | Open Subtitles | و مع الإمكانات الكبيرة تأتي مسؤولية كبيرة أعرف |
But we also have the great responsibility of defending the rights of Mother Earth. | UN | ولكن، تقع على عاتقنا نحن أيضاً مسؤولية كبيرة للدفاع عن حقوق أمنا الأرض. |
Given the complicated international circumstances, various security challenges and the expectations of Member States, the Security Council is now shouldering a great responsibility. | UN | ونظرا لتعقيدات الظروف الدولية والتحديات الأمنية المختلفة وتوقعات الدول الأعضاء يتحمل مجلس الأمن الآن مسؤولية كبيرة. |
We have a great responsibility for them, and we must put an end to the destruction of so many hopes. | UN | وعلينا مسؤولية كبيرة تجاههم ولا بد أن ننهي تحطم الآمال الكبيرة. |
The United Nations bears great responsibility for the fate of the world, and we place our hopes in it. | UN | إن الأمم المتحدة تتحمل مسؤولية كبيرة عن مصير العالم، ونحن نضع آمالنا فيها. |
The United Nations bore a heavy responsibility in that connection. | UN | وتقع على عاتق اﻷمم المتحدة مسؤولية كبيرة في هذا الصدد. |
We who govern our respective countries bear a heavy responsibility. | UN | وهناك مسؤولية كبيرة تقع على عاتقنا نحن الذين نتولى الحكم في بلداننا. |
And it was a big responsibility for me to take over. | Open Subtitles | وكان مسؤولية كبيرة بالنسبة لي لتولي المسؤولية. |
'Cause you know, being a parent is a big responsibility. | Open Subtitles | لأنه وكما تعلمان، أن تكونا والدين ستكون عليكما. مسؤولية كبيرة |
The United Nations also bears a significant responsibility in supporting the settlement of the issue, which falls within its competencies as defined in the Charter. | UN | وتتحمل الأمم المتحدة أيضاً مسؤولية كبيرة في دعم تسوية القضية، التي تقع في إطار صلاحياتها على النحو المحدد في الميثاق. |
Finally, religious leaders bear a major responsibility in this area, especially when it comes to interreligious dialogue. | UN | وفي الختام، يتحمل الزعماء الدينيون مسؤولية كبيرة في هذا المجال، ولا سيما عندما يتعلق الأمر بالحوار بين الأديان. |
Kids are a huge responsibility and I'm selfish. What's your excuse? | Open Subtitles | الأطفال مسؤولية كبيرة ،وأنا أناني ما هو عذركِ ؟ |
In a relatively benign peacekeeping environment, guidance and oversight can be light, with the delegation of considerable responsibility to the head of the military component. | UN | وعندما يضطلع بعمليات حفظ السلام في ظروف آمنة نسبيا، يمكن أن يكون التوجيه والإشراف خفيفين، مع تفويض مسؤولية كبيرة لرئيس العنصر العسكري. |
The Department of Peacekeeping Operations also had an important responsibility to provide concrete guidance and supervision to all missions. | UN | كما تقع على إدارة عمليات حفظ السلام مسؤولية كبيرة في توفير التوجيه والإشراف لجميع البعثات. |
NSA, it's a lot of responsibility. | Open Subtitles | العمل في وكالة الأمن القومي يتطلب مسؤولية كبيرة |
Therefore, this Organization has a grave responsibility to ensure that the efforts of Judge Goldstone and his colleagues will not be mothballed. | UN | وعليه، فإن هذه المنظمة أمام مسؤولية كبيرة لجهة أن لا يذهب جهد القاضي غولدستون وزملائه أدراج الرياح. |
We are entering a new phase in which the United States Administration, and President Obama in particular, has greater responsibility. | UN | إننا على عتبة مرحلة جديدة تتحمل فيها الإدارة وتحديداً الرئيس أوباما مسؤولية كبيرة في هذا الصدد. |
We have a tremendous responsibility to conserve and manage our fisheries resources for the benefit of our current and future generations. | UN | وعلينا مسؤولية كبيرة عن الحفاظ على مواردنا السمكية وإدارتها لخير جيلنا واﻷجيال المقبلة. |
This is a substantial responsibility that should be borne by the State. | UN | وهذه مسؤولية كبيرة ينبغي للدولة أن تتحملها. |