"مسؤولية كبيرة" - Translation from Arabic to English

    • great responsibility
        
    • a heavy responsibility
        
    • a big responsibility
        
    • a significant responsibility
        
    • a major responsibility
        
    • a huge responsibility
        
    • considerable responsibility
        
    • an important responsibility
        
    • a lot of responsibility
        
    • a grave responsibility
        
    • greater responsibility
        
    • tremendous responsibility
        
    • substantial responsibility
        
    The Secretary-General, as chief administrative officer of the United Nations and Chairman of ACC, has great responsibility in this regard. UN فعلى اﻷمين العام مسؤولية كبيرة في هذا الصدد، بوصفه المسؤول اﻹداري اﻷول لﻷمم المتحدة ورئيس لجنة التنسيق اﻹدارية.
    Both the Transitional National Government and those who were not part of the Arta process have great responsibility in this regard. UN وكل من الحكومة الوطنية الانتقالية وأولئك الذين لم يكونوا جزءا من عملية عرته يتحملون مسؤولية كبيرة في هذا الصدد.
    Hamas bears a heavy responsibility for drawing civilians into the conflict zone. UN وتتحمل حماس مسؤولية كبيرة عن إقحام المدنيين في منطقة الصراع.
    But for a 30-year-old pastor, it was a big responsibility. Open Subtitles لكن لقس بعمر 30 عام، إنها كانت مسؤولية كبيرة.
    The United Nations Charter has placed a significant responsibility on the Security Council for the maintenance of international peace and security. UN وقد وضع ميثاق الأمم المتحدة مسؤولية كبيرة على عاتق مجلس الأمن عن صون السلم والأمن الدوليين.
    The United Nations bore a major responsibility for the achievement of that objective. UN والأمم المتحدة تقع على كاهلها مسؤولية كبيرة في تحقيق ذلك الهدف.
    We also believe that the United Nations has a huge responsibility to play a more effective role in helping the Afghan authorities to restore security and stability and to rebuild the country. UN ونعتقد أيضا أن الأمم المتحدة عليها مسؤولية كبيرة يجب أن تضطلع بها لكي تؤدي دوراً أكثر فعالية في مساعدة السلطات الأفغانية على استعادة الأمن والاستقرار، وعلى إعادة بناء البلد.
    And with great potential comes great responsibility. I know. Open Subtitles و مع الإمكانات الكبيرة تأتي مسؤولية كبيرة أعرف
    But we also have the great responsibility of defending the rights of Mother Earth. UN ولكن، تقع على عاتقنا نحن أيضاً مسؤولية كبيرة للدفاع عن حقوق أمنا الأرض.
    Given the complicated international circumstances, various security challenges and the expectations of Member States, the Security Council is now shouldering a great responsibility. UN ونظرا لتعقيدات الظروف الدولية والتحديات الأمنية المختلفة وتوقعات الدول الأعضاء يتحمل مجلس الأمن الآن مسؤولية كبيرة.
    We have a great responsibility for them, and we must put an end to the destruction of so many hopes. UN وعلينا مسؤولية كبيرة تجاههم ولا بد أن ننهي تحطم الآمال الكبيرة.
    The United Nations bears great responsibility for the fate of the world, and we place our hopes in it. UN إن الأمم المتحدة تتحمل مسؤولية كبيرة عن مصير العالم، ونحن نضع آمالنا فيها.
    The United Nations bore a heavy responsibility in that connection. UN وتقع على عاتق اﻷمم المتحدة مسؤولية كبيرة في هذا الصدد.
    We who govern our respective countries bear a heavy responsibility. UN وهناك مسؤولية كبيرة تقع على عاتقنا نحن الذين نتولى الحكم في بلداننا.
    And it was a big responsibility for me to take over. Open Subtitles وكان مسؤولية كبيرة بالنسبة لي لتولي المسؤولية.
    'Cause you know, being a parent is a big responsibility. Open Subtitles لأنه وكما تعلمان، أن تكونا والدين ستكون عليكما. مسؤولية كبيرة
    The United Nations also bears a significant responsibility in supporting the settlement of the issue, which falls within its competencies as defined in the Charter. UN وتتحمل الأمم المتحدة أيضاً مسؤولية كبيرة في دعم تسوية القضية، التي تقع في إطار صلاحياتها على النحو المحدد في الميثاق.
    Finally, religious leaders bear a major responsibility in this area, especially when it comes to interreligious dialogue. UN وفي الختام، يتحمل الزعماء الدينيون مسؤولية كبيرة في هذا المجال، ولا سيما عندما يتعلق الأمر بالحوار بين الأديان.
    Kids are a huge responsibility and I'm selfish. What's your excuse? Open Subtitles الأطفال مسؤولية كبيرة ،وأنا أناني ما هو عذركِ ؟
    In a relatively benign peacekeeping environment, guidance and oversight can be light, with the delegation of considerable responsibility to the head of the military component. UN وعندما يضطلع بعمليات حفظ السلام في ظروف آمنة نسبيا، يمكن أن يكون التوجيه والإشراف خفيفين، مع تفويض مسؤولية كبيرة لرئيس العنصر العسكري.
    The Department of Peacekeeping Operations also had an important responsibility to provide concrete guidance and supervision to all missions. UN كما تقع على إدارة عمليات حفظ السلام مسؤولية كبيرة في توفير التوجيه والإشراف لجميع البعثات.
    NSA, it's a lot of responsibility. Open Subtitles العمل في وكالة الأمن القومي يتطلب مسؤولية كبيرة
    Therefore, this Organization has a grave responsibility to ensure that the efforts of Judge Goldstone and his colleagues will not be mothballed. UN وعليه، فإن هذه المنظمة أمام مسؤولية كبيرة لجهة أن لا يذهب جهد القاضي غولدستون وزملائه أدراج الرياح.
    We are entering a new phase in which the United States Administration, and President Obama in particular, has greater responsibility. UN إننا على عتبة مرحلة جديدة تتحمل فيها الإدارة وتحديداً الرئيس أوباما مسؤولية كبيرة في هذا الصدد.
    We have a tremendous responsibility to conserve and manage our fisheries resources for the benefit of our current and future generations. UN وعلينا مسؤولية كبيرة عن الحفاظ على مواردنا السمكية وإدارتها لخير جيلنا واﻷجيال المقبلة.
    This is a substantial responsibility that should be borne by the State. UN وهذه مسؤولية كبيرة ينبغي للدولة أن تتحملها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more