"مسؤوليتنا الجماعية أن" - Translation from Arabic to English

    • our collective responsibility to
        
    Those are the objectives, and it is our collective responsibility to see that they are achieved. UN فتلك هي الأهداف، ومن مسؤوليتنا الجماعية أن نتيقن من إحرازها.
    It is our collective responsibility to stop the scourge of needless and senseless wars through our cooperation. UN وإن من مسؤوليتنا الجماعية أن نعمل على وقف ويلات الحروب العبثية التي لا مبرر لها من خلال تعاوننا.
    Nevertheless, it is our collective responsibility to ensure that the multilateral disarmament negotiation body par excellence complies with its mandate. UN ومع ذلك، من مسؤوليتنا الجماعية أن نضمن امتثال تلك الهيئة التفاوضية المتعددة الأطراف لنزع السلاح بامتياز لولايتها.
    It is our collective responsibility to find lasting, viable solutions to these problems. UN ومن مسؤوليتنا الجماعية أن نجد حلولا دائمة وناجعة لهذه المشاكل.
    It is therefore our collective responsibility to ensure compliance by Israel with the provisions of the Geneva Convention of 1949. UN وبالتالي من مسؤوليتنا الجماعية أن نكفل التزام إسرائيل بأحكام اتفاقية جنيف لعام ١٩٤٩.
    It is our collective responsibility to ensure that the momentum created in 1998 continues and that international justice prevails. UN إنها مسؤوليتنا الجماعية أن نضمن استمرار الزخم الذي بدأ عام 1998، وأن تسود العدالة الدولية.
    It is our collective responsibility to ensure that such a disaster is averted at all costs. UN إنها مسؤوليتنا الجماعية أن نتلافى هذه الكارثة مهما كلف الأمر.
    It is our collective responsibility to develop good interpersonal chemistry among negotiators. UN ومن مسؤوليتنا الجماعية أن نطور العلاقات الشخصية بين المفاوضين.
    It is our collective responsibility to take measures to address the harmful effects of climate change and ensure the continuity of the clean development mechanism, particularly for the least developed countries. UN ومن مسؤوليتنا الجماعية أن نتخذ تدابير للتصدي للآثار الضارة لتغير المناخ وأن نكفل استمرار الآلية الإنمائية النظيفة، ولا سيما في أقل البلدان نمواً.
    It is our collective responsibility to see to it that the proper conditions for human dignity and prosperity are set up in all our countries and that progress in the quest for fundamental freedoms and equal rights for all human beings is supported. UN فمن مسؤوليتنا الجماعية أن نكفل تهيئة الظروف الملائمة لكرامة الإنسان والرخاء في جميع بلداننا، وأن ندعم التقدم المحرز في السعي من أجل الحريات الأساسية والحقوق المتساوية لجميع البشر.
    It is our collective responsibility to correct the present imbalance in the composition of the Council, so as to give it greater legitimacy as an organ that is primarily responsible for the maintenance of international peace and security. UN إنها مسؤوليتنا الجماعية أن نصحح الاختلال الحالي في تشكيل المجلس، كي نعطيه شرعية أكبر بوصفه الجهاز المسؤول بصورة رئيسية عن صون السلم والأمن الدوليين.
    It is our collective responsibility to provide the necessary international framework to ensure the safe handling of nuclear material, and to prevent such materials from falling into the wrong hands. UN وهي مسؤوليتنا الجماعية أن نقدم الإطار الدولي اللازم لكفالة التداول المأمون للمواد النووية، ولمنع وقوع تلك المواد في أيدي من يجب ألا تقع في أيديهم.
    Although globalization has opened up opportunities, it is also our collective responsibility to ensure that international trade liberalization does not result in social and economic marginalization, especially of smaller and vulnerable economies. UN ورغم أن العولمة أتاحت فرصا، إلا أنها أيضا مسؤوليتنا الجماعية أن نضمن ألا تسفر العولمة عن تهميش اجتماعي واقتصادي، خاصة للاقتصادات الصغرى والضعيفة.
    If Israel or any country violates international law, it is our collective responsibility to tell that party -- be it Israel or any other -- that nobody is above international law. UN وإن أقدمت إسرائيل أو أي بلد على خرق القانون الدولي، فمن مسؤوليتنا الجماعية أن نبلغ الطرف المذكور، سواء كان إسرائيل أو أي دولة أخرى، بأن لا أحد فوق القانون الدولي.
    Now it is our collective responsibility to follow that path to its logical conclusion: a dynamic and responsive General Assembly that is capable of forging consensus on issues of greatest contemporary importance. UN والآن، فإن من مسؤوليتنا الجماعية أن نتابع ذلك الطريق إلى نهايته المنطقية وهي: إنشاء جمعية عامة ديناميكية وسريعة الاستجابة تكون قادرة على صياغة توافق للآراء على المسائل التي تتسم بأكبر أهمية في الوقت المعاصر.
    Sao Tome and Principe believes that it is our collective responsibility to take measures to address the adverse effects of climate change, although we welcome the political willingness of Member States to continue the process of building the necessary consensus on the various themes discussed at the Copenhagen Summit. UN وتعتقد سان تومي وبرينسيبي أنها مسؤوليتنا الجماعية أن نتّخذ تدابير لمعالجة الآثار السلبية لتغير المناخ، مع أننا نرحب بالإرادة السياسية للدول الأعضاء، لمواصلة عملية بناء توافق الآراء الضروري على المواضيع المختلفة، التي نوقشت في مؤتمر قمة كوبنهاغن.
    It is our collective responsibility to make the United Nations more relevant to the present day world, to fulfil the promise Dag Hammarskjöld spoke of when he said, " The day will come when men will see the United Nations and what it means clearly. " UN ومن مسؤوليتنا الجماعية أن نجعل الأمم المتحدة أكثر صلة بالعالم المعاصر، وأن نفي بالوعد الذي تكلم عنه داغ همرشولد حينما قال: " سيأتي اليوم الذي سيرى فيه الناس الأمم المتحدة وما تعنيه بوضوح " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more