"مسؤوليتنا المشتركة" - Translation from Arabic to English

    • our shared responsibility
        
    • our common responsibility
        
    • our joint responsibility
        
    • common responsibility to
        
    • our collective responsibility
        
    It is our shared responsibility to arrive at such an understanding soon. UN ومن مسؤوليتنا المشتركة أن نتوصل إلى ذلك التفاهم في وقت قريب.
    That is not the way to live up to our shared responsibility. UN ليست بهذه الطريقة نتحمل مسؤوليتنا المشتركة.
    On the contrary, now more than ever, it is our shared responsibility to preserve and strengthen the Conference. UN بل على العكس، فإن مسؤوليتنا المشتركة الآن أكثر من أي وقت مضى هي الحفاظ على المؤتمر وتعزيزه.
    It is our common responsibility to make that possible. UN إنها مسؤوليتنا المشتركة عن أن يصبح ذلك ممكناً.
    It must therefore be our common responsibility to guarantee that this international legal regime remains relevant and gains universal acceptance. UN ولذلك يجب أن تكون مسؤوليتنا المشتركة ضمان أن يظل هذا النظام القانوني الدولي على أهميته ويحظى بقبول عالمي.
    It is our joint responsibility to reduce and ultimately eliminate these dangers. UN ومن مسؤوليتنا المشتركة الحد من هذه الأخطار وإزالتها في نهاية المطاف.
    To that end, my delegation would like to stress our shared responsibility to keep up the momentum in the lead-up to the next Review Conference and also to achieve the goal of a nuclear-free world. UN وتحقيقا لتلك الغاية، يود وفد بلدي أن يؤكد على مسؤوليتنا المشتركة عن الحفاظ على الزخم في الفترة التي تسبق انعقاد المؤتمر الاستعراضي المقبل وأيضا عن بلوغ هدف إخلاء العالم من الأسلحة النووية.
    It is our shared responsibility to find a way to overcome the present impasse. UN ومن مسؤوليتنا المشتركة إيجاد سبيل للتغلب على المأزق الراهن.
    Nowhere is our shared responsibility more needed than in protecting and nurturing our shared environment. UN وليس هناك مجال نحتاج فيه إلى مسؤوليتنا المشتركة أكثر من حماية بيئتنا المشتركة وتغذيتها.
    Once again, this is our shared responsibility that we must assume. UN وأقول مجددا، تلك هي مسؤوليتنا المشتركة التي يجب أن نضطلع بها.
    We are keenly aware of our shared responsibility in this matter. UN ونحن ندرك بدقة مسؤوليتنا المشتركة في هذا اﻷمر.
    The achievement of those goals is our shared responsibility. UN وتحقيق هذه الأهداف هو مسؤوليتنا المشتركة.
    It is our shared responsibility as members of the international community. UN إنها مسؤوليتنا المشتركة كأعضاء في المجتمع الدولي.
    Sustainable development and emission reductions must go hand in hand; therefore, they are our shared responsibility. UN إن التنمية المستدامة وتخفيض الانبعاثات الغازية أمران متلازمان، وهما من ثم مسؤوليتنا المشتركة.
    We witnessed the publication of the report of the United Nations High-level Panel, A More Secure World: our shared responsibility. UN فقد شهدنا نشر تقرير فريق الأمم المتحدة الرفيع المستوى، عالم أكثر أمنا: مسؤوليتنا المشتركة.
    That is our common responsibility, on which the credibility of the United Nations rests. UN تلك هي مسؤوليتنا المشتركة التي تتوقف عليها مصداقية الأمم المتحدة.
    With the conclusion of the Transition process, our common responsibility for Afghanistan's future does not come to a close. UN ومع انتهاء العملية الانتقالية، لا تنتهي مسؤوليتنا المشتركة عن مستقبل أفغانستان.
    Creating a world that is equitable, a world that will last, is our common responsibility. UN إن بناء عالم منصف وقابل للاستدامة هو مسؤوليتنا المشتركة.
    Therefore, it is our common responsibility to make every effort to accomplish our commitments. UN ولذلك، من مسؤوليتنا المشتركة أن نبذل كل جهد لتحقيق التزاماتنا.
    Addressing the challenges of global disarmament is our common responsibility. UN والتصدي للتحديات العالمية لنزع السلاح هو مسؤوليتنا المشتركة.
    That is our joint responsibility: the responsibility to prevent, to preserve and to protect. UN هذه هي مسؤوليتنا المشتركة: المسؤولية عن الوقاية والحفظ والحماية.
    It is our collective responsibility to ensure that the financial resources are provided to attain these common standards. UN ومن مسؤوليتنا المشتركة أن نكفل توفير الموارد المالية لتحقيق هذه المعايير المشتركة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more