"مسؤوليتهم عن ذلك" - Translation from Arabic to English

    • responsible
        
    Upon order of the National Human Rights Commission, the amount is eventually to be recovered from the police officers found responsible. UN وبناء على أمر من اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، سيسترد هذا المبلغ فيما بعد من ضباط الشرطة الذين تتبين مسؤوليتهم عن ذلك.
    That Office was said rarely to investigate allegations of torture, and even less frequently to prosecute police officers allegedly responsible. UN وقيل إن هذا المكتب نادرا ما كان يحقق في ادعاءات التعذيب، بل ومن الأندر أن يقاضي ضباط الشرطة المزعومة مسؤوليتهم عن ذلك.
    With the help of appropriate inquiries, those identified as responsible should be brought to justice. UN وأشاروا إلى أنه ينبغي تقديم مَن عُرفت مسؤوليتهم عن ذلك إلى العدالة بعد الاستعانة بتحقيقات مناسبة.
    With the help of appropriate inquiries, those identified as responsible should be brought to justice. UN وأشاروا إلى أنه ينبغي أن يجري، بالاستعانة بتحقيقات مناسبة، تقديم مَن عُرفت مسؤوليتهم عن ذلك إلى العدالة.
    Individuals found responsible must be held accountable and victims compensated. UN ولا بد من مساءلة الأفراد الذين يتضح مسؤوليتهم عن ذلك مع تعويض الضحايا.
    It stated that all citizens had the right to put forward any evidence or witnesses to the Prosecutor General's Office; some allegations have been investigated and those found responsible have been held accountable. UN وقال إنه يحق لجميع المواطنين تقديم أي أدلة أو شهود إلى مكتب المدعي العام؛ وقد جرى التحقيق في بعض الادعاءات، وتمت مساءلة الأشخاص الذين ثبتت مسؤوليتهم عن ذلك.
    Military contingent members found to be responsible will be repatriated. The Department of Peacekeeping Operations has urged the troop contributors concerned to ensure that the necessary disciplinary follow-up action is taken once the formal investigations are completed. UN أما أفراد الوحدات العسكرية الذين تكتشف مسؤوليتهم عن ذلك فسيعادون إلى بلدانهم، وتحث إدارة عمليات حفظ السلام البلدان المعنية المساهمة بقوات على ضمان المتابعة اللازمة لاتخاذ الإجراءات التأديبية بمجرد الانتهاء من التحقيقات الرسمية.
    Immediately following the incident, both President Gusmao and Prime Minister Alkatiri publicly acknowledged that the actions of some officers of the mission of police were a cause for concern and promised strict actions against those police officers who were found to be responsible. UN فورا وبعد الحادثة، اعترف الرئيس غوسماو ورئيس الوزراء الكاتيري علنا بأن تصرفات بعض أفراد بعثة الشرطة كانت سببا يدعو إلى القلق ووعدا باتخاذ إجراءات صارمة ضد أفراد الشرطة الذين ثبتت مسؤوليتهم عن ذلك.
    The State party should ensure that the allegations of the excessive use of force during criminal investigations are thoroughly investigated, if appropriate brought to trial and if found responsible adequately punished. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل إجراء تحقيق مستفيض في ادعاءات الإفراط في استخدام القوة أثناء التحقيقات الجنائية، وتقديم المتهمين للمحاكمة عند الاقتضاء وتوقيع العقوبة المناسبة عليهم إذا ثبتت مسؤوليتهم عن ذلك.
    The State party should ensure that the allegations of the excessive use of force during criminal investigations are thoroughly investigated, if appropriate brought to trial and if found responsible adequately punished. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل إجراء تحقيق مستفيض في ادعاءات الإفراط في استخدام القوة أثناء التحقيقات الجنائية، وتقديم المتهمين للمحاكمة عند الاقتضاء وتوقيع العقوبة المناسبة عليهم إذا ثبتت مسؤوليتهم عن ذلك.
    - To halt the excessive use of force in Kosovo, to vigorously investigate and to accept the international investigation of reported summary executions and to bring to justice those found responsible; UN - التوقف عن استعمال القوة المفرطة في كوسوفو، وإجراء تحقيقات نشطة، وقبول التحقيق الدولي في الادعاءات المتعلقة بتنفيذ اﻹعدام بإجراءات موجزة، وتقديم من تثبت مسؤوليتهم عن ذلك إلى العدالة؛
    10. Calls upon States to investigate the possibility of mercenary involvement whenever and wherever criminal acts of a terrorist nature occur and to bring to trial those found responsible or to consider their extradition, if so requested, in accordance with domestic law and applicable bilateral or international treaties; UN 10 - تهيب بالدول أن تحقق في احتمال ضلوع المرتزقة متى وحيثما ترتكب أعمال إجراميــــة ذات طابع إرهابي، وأن تقدم من تثبت مسؤوليتهم عن ذلك إلى العدالة أو أن تنظر في تسليمهم، إذا ما طلب منها ذلك، وفقا للقانون المحلي والمعاهدات الثنائية أو الدولية المنطبقة؛
    11. Calls upon States to investigate the possibility of mercenary involvement whenever and wherever criminal acts of a terrorist nature occur and to bring to trial those found responsible or to consider their extradition, if so requested, in accordance with national law and applicable bilateral or international treaties; UN 11 - تهيب بالدول أن تحقق في احتمال ضلوع المرتزقة متى وحيثما ترتكب أعمال إجراميــــة ذات طابع إرهابي وأن تقدم من تثبت مسؤوليتهم عن ذلك إلى العدالة أو أن تنظر في تسليمهم، إذا ما طلب منها ذلك، وفقا للقانون الوطني والمعاهدات الثنائية أو الدولية المنطبقة؛
    11. Calls upon States to investigate the possibility of mercenary involvement whenever and wherever criminal acts of a terrorist nature occur and to bring to trial those found responsible or to consider their extradition, if so requested, in accordance with domestic law and applicable bilateral or international treaties; UN 11 - تهيب بالدول أن تحقق في احتمال ضلوع المرتزقة متى وحيثما ترتكب أعمال إجراميــــة ذات طابع إرهابي، وأن تقدم من تثبت مسؤوليتهم عن ذلك إلى العدالة أو أن تنظر في تسليمهم، إذا ما طلب منها ذلك، وفقا للقانون المحلي والمعاهدات الثنائية أو الدولية المنطبقة؛
    11. Calls upon States to investigate the possibility of mercenary involvement whenever and wherever criminal acts of a terrorist nature occur and to bring to trial those found responsible or to consider their extradition, if so requested, in accordance with national law and applicable bilateral or international treaties; UN 11 - تهيب بالدول أن تحقق في احتمال ضلوع المرتزقة متى وحيثما ترتكب أعمال إجراميــــة ذات طابع إرهابي وأن تقدم من تثبت مسؤوليتهم عن ذلك إلى العدالة أو أن تنظر في تسليمهم، إذا ما طلب منها ذلك، وفقا للقانون الوطني والمعاهدات الثنائية أو الدولية المنطبقة؛
    11. Calls upon States to investigate the possibility of mercenary involvement whenever and wherever criminal acts of a terrorist nature occur and to bring to trial those found responsible or to consider their extradition, if so requested, in accordance with domestic law and applicable bilateral or international treaties; UN 11 - تهيب بالدول أن تحقق في احتمال ضلوع المرتزقة متى وحيثما ترتكب أعمال إجراميــــة ذات طابع إرهابي، وأن تقدم من تثبت مسؤوليتهم عن ذلك إلى العدالة أو أن تنظر في تسليمهم، إذا ما طلب منها ذلك، وفقا للقانون المحلي والمعاهدات الثنائية أو الدولية المنطبقة؛
    11. Calls upon States to investigate the possibility of mercenary involvement whenever and wherever criminal acts of a terrorist nature occur and to bring to trial those found responsible or to consider their extradition, if so requested, in accordance with national law and applicable bilateral or international treaties; UN 11 - تهيب بالدول أن تحقق في احتمال ضلوع المرتزقة متى وحيثما ترتكب أعمال إجراميــــة ذات طابع إرهابي وأن تقدم من تثبت مسؤوليتهم عن ذلك إلى العدالة أو أن تنظر في تسليمهم، إذا ما طلب منها ذلك، وفقا للقانون الوطني والمعاهدات الثنائية أو الدولية المنطبقة؛
    11. Calls upon States to investigate the possibility of mercenary involvement whenever and wherever criminal acts of a terrorist nature occur and to bring to trial those found responsible or to consider their extradition, if so requested, in accordance with national law and applicable bilateral or international treaties; UN 11 - تهيب بالدول أن تحقق في احتمال ضلوع المرتزقة متى وحيثما ترتكب أعمال إجراميــــة ذات طابع إرهابي وأن تقدم من تثبت مسؤوليتهم عن ذلك إلى العدالة أو أن تنظر في تسليمهم، إذا ما طلب منها ذلك، وفقا للقانون الوطني والمعاهدات الثنائية أو الدولية المنطبقة؛
    11. Calls upon States to investigate the possibility of mercenary involvement whenever and wherever criminal acts of a terrorist nature occur and to bring to trial those found responsible or to consider their extradition, if so requested, in accordance with national law and applicable bilateral or international treaties; UN 11 - تهيب بالدول أن تحقق في احتمال ضلوع المرتزقة متى وحيثما ترتكب أعمال إجراميــــة ذات طابع إرهابي وأن تقدم من تثبت مسؤوليتهم عن ذلك إلى العدالة أو أن تنظر في تسليمهم، إذا ما طلب منها ذلك، وفقا للقانون الوطني والمعاهدات الثنائية أو الدولية المنطبقة؛
    48. The SPT reminds the State of its recommendations at paragraphs 61 and 62 of the visit Report, and requests that the State launch an immediate investigation into the matter, and into any other allegations of reprisals, and that it holds those found responsible to account. UN 48- وتذكر اللجنة الفرعية الدولة بتوصياتها الواردة في الفقرتين 61 و62 من تقرير الزيارة، وتطلب من الدولة بدء تحقيق فوري في هذه المسألة، وفي أي ادعاءات أخرى بشأن أعمال انتقامية، ومحاسبة من تثبت مسؤوليتهم عن ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more