"مسؤولين حكوميين في" - Translation from Arabic to English

    • government officials in
        
    • Government officials from
        
    • government officials of
        
    IOM cooperate closely with the Puebla Process and helped raise awareness and train government officials in several countries. UN وتتعاون المنظمة على نحو وثيق مع المؤتمر وساعدت في رفع مستوى الوعي وتدريب مسؤولين حكوميين في عدة بلدان.
    However, he had recently met with government officials in the Gaza Strip. UN بيد أنه التقى في الآونة الأخيرة مع مسؤولين حكوميين في قطاع غزة.
    No involvement by government officials in criminal activities has yet been uncovered in the cases resolved to date. UN ولم يُكشف حتى الآن عن تورط مسؤولين حكوميين في أنشطة إجرامية في القضايا التي تم حلها حتى الوقت الحاضر.
    She met government officials in Kinshasa, Goma, Rutshuru and Beni to identify the next steps towards achieving full compliance with the Action Plan, including the establishment of follow-up mechanisms at the provincial level. UN واجتمعت مع مسؤولين حكوميين في كينساشا وغوما وروتشورو وبيني لتحديد الخطوات المقبلة صوب تحقيق الامتثال التام لخطة العمل، بما في ذلك إنشاء آلية متابعة على مستوى المقاطعات.
    3. To promote the creation of a new and ambitious programme, to be drawn up by a working group of Government officials from each country, coordinated by the Ibero-American Secretariat. UN 3 - التشجيع على وضع برنامج جديد وطموح يتولى تحديده فريق عامل يضم مسؤولين حكوميين في كل بلد وتنسقه الأمانة العامة الأيبيرية - الأمريكية.
    44. The United Nations Children's Fund (UNICEF) has trained government officials in various small island developing States in child protection and education in emergencies. UN 44 - ودربت منظمة الأمم المتحدة للطفولة مسؤولين حكوميين في عدة دول جزرية صغيرة نامية على كيفية حماية الطفل وتعليمه في حالات الطوارئ.
    Following his arrival, he made initial contacts with senior representatives of the Government of the Sudan in Khartoum and Juba, and with state government officials in the three Darfur states. UN وقد أجرى، عقب وصوله، اتصالات أولية مع كبار ممثلي حكومة السودان في الخرطوم وجوبا، ومع مسؤولين حكوميين في ولايات دارفور الثلاث.
    However, when asked for details about that visit, the NGO had responded that no representative or delegation from Freedom House had visited Sudan " per se " , but that the organization had conducted a dialogue with representatives of government officials in New York and Geneva. UN غير أنها حينما سئلت عن تفاصيل تلك الزيارة، ردت بأنه ما من ممثل أو وفد منها زار السودان في ``حد ذاته ' ' ، ولكنها أجرت حوارا مع ممثلي مسؤولين حكوميين في نيويورك وجنيف.
    In May 2009, Boyah attended a ceremony with local government officials in Eyl, where he claimed that, together with 180 of his militia, he had realized that piracy was unlawful and had ceased his activities. UN وفي أيار/مايو 2009، حضر بوياه حفلاً مع مسؤولين حكوميين في إيل، ادعى فيه أنه أدرك، هو و 180 من أفراد الميليشيا التابعة له، أن القرصنة أمر غير مشروع، وأنه أوقف أنشطته.
    The final report, which was widely circulated and endorsed by 28 Canadian groups, was forwarded to government officials in relevant positions, key parliamentarians and non-governmental organization representatives. UN وعرض التقرير الختامي الذي عمم على نطاق واسع، ووافقت عليه 28 مجموعة كندية، على مسؤولين حكوميين في المواقع ذات الصلة، وعلى أعضاء بارزين في البرلمان وممثلي منظمات غير حكومية.
    8. The Monitoring Group interviewed government officials in the region and, where relevant, representatives from diplomatic missions, civil society organizations and aid agencies. UN 8 - وأجرى فريق الرصد مقابلات مع مسؤولين حكوميين في المنطقة وكذلك، إذا استدعى الأمر، مع ممثلين عن البعثات الدبلوماسية، ومنظمات المجتمع المدني، ووكالات المعونة.
    6. The Monitoring Group interviewed government officials in the region, including members of the Transitional Federal Government (TFG), and, where relevant, representatives of diplomatic missions, civil society organizations and aid agencies. UN 6 - أجرى فريق الرصد مقابلات مع مسؤولين حكوميين في المنطقة من بينهم أعضاء في الحكومة الاتحادية الانتقالية، وعند الاقتضاء، مع ممثلين للبعثات الدبلوماسية ومنظمات المجتمع المدني ووكالات المعونة.
    Responsibility for these threats was attributed to AUC paramilitaries in 21 cases, government officials in 6, FARC guerrillas in 5, members of the security forces in 4, and ELN guerrillas in 3. UN ونسبت مسؤولية توجيه هذه التهديدات، في 21 حالة، إلى الجماعات شبه العسكرية المتحدة للدفاع عن النفس في كولومبيا، وإلى مسؤولين حكوميين في 6 حالات، وإلى مغاورين من القوات المسلحة الثورية لكولومبيا في 5 حالات، وإلى أعضاء قوى الأمن في 4 حالات، وإلى جماعات المغاورين التابعين لجيش التحرير الوطني في 3 حالات.
    Moreover, expenditures in the amount of $86,900 were incurred in connection with flights of the United Nations Office for the Coordination of Humanitarian Assistance to Afghanistan chartered by the Special Representative of the Secretary-General for meetings with government officials in neighbouring countries. UN وعلاوة على ذلك، جرى تكبد نفقات بلغت ٠٠٩ ٦٨ دولار فيما يتعلق برحلات لمكتب اﻷمم المتحدة لتنسيق المساعدة اﻹنسانية ﻷفغانستان استأجرها الممثل الخاص لﻷمين العام من أجل عقد اجتماعات مع مسؤولين حكوميين في البلدان المجاورة.
    7. The Monitoring Group interviewed government officials in the region and, where relevant, representatives from diplomatic missions, civil society organizations and aid agencies. UN 7 - وأجرى الفريق مقابلات مع مسؤولين حكوميين في المنطقة وكذلك، إذا استدعى الأمر، مع ممثلين عن البعثات الدبلوماسية، ومنظمات المجتمع المدني، ووكالات المعونة.
    8. The Monitoring Group interviewed government officials in the region and, where relevant, representatives from diplomatic missions, civil society organizations and aid agencies. UN 8 - وأجرى الفريق مقابلات مع مسؤولين حكوميين في المنطقة وكذلك، عندما استدعى الأمر، مع ممثلين عن البعثات الدبلوماسية، ومنظمات المجتمع المدني، ووكالات المعونة.
    14. During the period under review, in anticipation of the establishment of a transitional federal government and institutions in Somalia, my Representative held consultations with government officials in Djibouti, Egypt, Ethiopia and Uganda. UN 14 - خلال الفترة قيد الاستعراض، قـام ممثلــي، في انتظار إنشاء حكومة ومؤسسات اتحادية انتقالية في الصومال، بعقـد مشاورات مع مسؤولين حكوميين في إثيوبيا، وأوغندا، وجيبوتي ومصر.
    10. The Monitoring Group interviewed government officials in the region and, where relevant, representatives from diplomatic missions, civil society organizations and aid agencies. UN 10 - وأجرى فريق الرصد مقابلات مع مسؤولين حكوميين في المنطقة وكذلك، إذا استدعى الأمر، مع ممثلين عن البعثات الدبلوماسية ومنظمات المجتمع المدني ووكالات المساعدة الإنسانية.
    44. The United Nations Children's Fund (UNICEF) has trained government officials in various small island developing States in the areas of child protection and education in emergencies. UN 44 - ودربت منظمة الأمم المتحدة للطفولة مسؤولين حكوميين في مختلف الدول الجزرية الصغيرة النامية على كيفية حماية الطفل وتعليمه في حالات الطوارئ.
    1. To promote the creation of a new and ambitious programme, to be drawn up by a working group of Government officials from each country, coordinated by the Ibero-American Secretariat; this programme will be devoted to applied research and technological innovation. UN 1 - تشجيع وضع برنامج جديد وطموح يتولى تحديده فريق عامل يضم مسؤولين حكوميين في كل بلد وتنسقه الأمانة العامة الأيبيرية - الأمريكية.
    Similar meetings were held with government officials of countries who served as the key locations for the illicit trade in weapons, diamonds and finance, or who served as the principal bases of political support for UNITA in its justification of the war. UN وكذلك كانت تعقد اجتماعات مع مسؤولين حكوميين في البلدان التي تستخدم كأماكن رئيسية للتجارة غير المشروعة في الأسلحة والماس والتمويل، أو التي تخدم كقواعد رئيسية للدعم السياسي ليونيتا في تبريرها للحرب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more