"مسؤولين عسكريين" - Translation from Arabic to English

    • military officials
        
    • military officers
        
    We also engage local public officials, and in some cases military officials. UN كما نشرك موظفين رسميين محليين، وفي بعض الحالات مسؤولين عسكريين.
    The Court is composed of military officials in function and answer to the military hierarchy; and according to the source, they would lack the necessary legal training. UN وتتألف المحكمة من مسؤولين عسكريين في الخدمة وتخضع لتسلسل القيادة العسكرية؛ ووفقاً للمصدر فإنهم ينقصهم التدريب القانوني اللازم.
    Allegedly tortured while being interrogated by military officials and forced to confess, he has reportedly been denied appropriate medical treatment for the injuries that he sustained. UN وقد زعم أنه عُـذب أثناء استجوابه من قبل مسؤولين عسكريين أجبروه على الاعتراف، وقيل إنه حُـرم من الحصول على العلاج الطبي المناسب للإصابات التي لحقت به.
    Over the years, we have processed 804 requests for assistance from the Office of the Prosecutor and delivered tens of thousands of documents, over 19,000 of which are from the Ministry of Defence alone, including those emanating from the highest-ranking military officials. UN وطوال السنوات الماضية، قمنا بتجهيز 804 طلبات للمساعدة موجهة من مكتب المدعي العام، وقدمنا عشرات الآلاف من الوثائق، وأكثر من 000 19 منها من وزارة الدفاع وحدها، بما فيها تلك الصادرة عن مسؤولين عسكريين من أعلى الرتب.
    Ambassadors from countries in the region participated in the event, together with several military officers and members of civil society. UN وشارك في هذه المناسبة سفراء بلدان المنطقة إلى جانب عدة مسؤولين عسكريين وممثلين عن المجتمع المدني.
    The NGOs also alleged that the investigations are yielding significant evidence of the involvement of high Honduran military officials and intelligence officers in the perpetration of disappearances and other human rights violations. UN كما زعمت المنظمات غير الحكومية أن التحقيقات الجارية تسفر عن أدلة هامة على تورط مسؤولين عسكريين وضباط مخابرات رفيعي المستوى في هندوراس في ارتكاب جريمة اخفاء الأشخاص وغير ذلك من انتهاكات حقوق الإنسان.
    Several lawyers, in particular those involved in cases against high-ranking military officials, have been forced to leave the country, due to persistent death threats related to their work. UN واضطر محامون عديدون ولا سيما هؤلاء الذين شاركوا في قضايا ضد مسؤولين عسكريين من الرتب العالية، إلى مغادرة البلد بسبب تهديدات القتل المتواصلة التي تلقوها نتيجة قيامهم بعملهم.
    The General Law for the Establishment of the Bases for Coordination of the National and Public Security Systems allowed military officials to replace heads of police bodies. UN فالقانون العام الصادر باسم قانون إقرار أسس التنسيق بين أجهزة الأمن الوطني والأمن العام يسمح بحلول مسؤولين عسكريين محل رؤساء هيئات الشرطة.
    Ground patrols conducted daily liaison with local commanders, and Force Commander had monthly meetings with high-ranking military officials from both parties UN أجرت الدوريات البرية اتصالات يومية مع القادة المحليين وعقد قائد القوة اجتماعات شهرية مع مسؤولين عسكريين رفيعي الرتب من كلا الطرفين
    17. On 18 January 2007, the defence case concluded in the Military I trial, involving four former high-ranking military officials. UN 17 - اختتم الدفاع مرافعته في 18 كانون الثاني/يناير 2007 في محاكمة العسكريين الأولى التي ضمت مسؤولين عسكريين كبار سابقين.
    Hendrique Belmiro da Costa was allegedly tortured by military officials in Dili, East Timor, in November 1994. UN ٩٨١- وادعي أن هيندريكيه بيلميرو دا كوستا قد تعرض للتعذيب على أيدي مسؤولين عسكريين في ديلي، بتيمور الشرقية، في تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١.
    17. On 15 October 1996, at 1210 to 1630 hours, 24 Iraqi individuals, including 8 military officials, visited the Iraqi town of Manzarieh at the geographical coordinates of 38S ND4200005000 on the map of Khosravi, in no man's land, and then left the area. UN ١٧ - وفي ١٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦، وبين الساعة ١٠/١٢ والساعة ٣٠/١٦، قام ٢٤ فردا عراقيا بمن فيهم ٨ مسؤولين عسكريين بزيارة مدينة منزريه العراقية الواقعة عند اﻹحداثيين الجغرافيين 38S ND 4200005000 على خريطة خسرواي، في المنطقة الحرام، ومن ثم غادروا المنطقة.
    Estimates from agricultural officials indicate the movement of several hundred heads of cattle from Rwanda into Mushake since January 2009, often in the name of CNDP military officials loyal to General Ntaganda. UN وتشير تقديرات المسؤولين الزراعيين إلى عمليات نقل عدة مئات من رؤوس الماشية من رواندا إلى موشاكي منذ كانون الثاني/يناير 2009، غالبا باسم مسؤولين عسكريين من المؤتمر الوطني من الموالين للواء نتاغاندا.
    In addition, the Chief Security Officer in liaison with the Department of Safety and Security-Afghanistan under the leadership of the Department of Safety and Security-Chief Security Adviser, the incumbent is responsible for meeting frequently with international military officials at the rank of Colonel and Lt. Colonel, as well as with the Afghan Ministry of Interior and the National Directorate of Security Officials at the rank of Major-General. UN وإضافة إلى ذلك، فإن شاغل هذه الوظيفة يتولى، بالتنسيق مع إدارة شؤون السلامة والأمن في أفغانستان بقيادة كبير مستشاري شؤون الأمن في الإدارة، مسؤولية عقد لقاءات متكررة مع مسؤولين عسكريين دوليين برتبة عقيد ومقدم، ومع مسؤولي وزارة الداخلية الأفغانية والمديرية الوطنية للمسؤولين الأمنيين برتبة لواء.
    115. The covert importation of such dual-use vehicles into Eritrea, to a facility operated by the military and with the assistance of military officials, therefore constitutes grounds to consider such activity as a violation of the arms embargo on Eritrea. UN 115 - وبالتالي، فقد توافر من الأسباب ما يدعو للنظر إلى ذلك النشاط بوصفه انتهاكا لحظر توريد الأسلحة المفروض على إريتريا إذ أنه انطوى على توريد مركبات ذات استخدام مزدوج إلى إريتريا بشكل سري وإيداعها في منشأة يديرها الجيش بمساعدة مسؤولين عسكريين.
    39. The Group of Experts visited Walikale, close to the site of the Bisie mine, the most prolific cassiterite mine in the Kivus, where it gathered information on the control of the mine by different military officials responding to rival command structures and collaborating with various mineral-exporting companies. UN 39 - وزار فريق الخبراء واليكالي، بالقرب من موقع منجم بيزي، وهو أغنى مناجم أحجار القصدير في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية، حيث جمع معلومات عن خضوع المنجم لسيطرة مسؤولين عسكريين شتى يتبعون لهياكل قيادية متنافسة ويتعاونون مع عدة شركات لتصدير المعادن.
    This fact was established on the basis of testimonies received from Congolese military officials, FDLR former combatants and an FNL former combatant directly involved in the 9 April attack. UN وتم التثبت من هذا الأمر استنادا إلى شهادات وردت من مسؤولين عسكريين كونغوليين، ومقاتلين سابقين في القوات الديمقراطية لتحرير رواندا، ومقاتل سابق في قوات التحرير الوطنية من المشاركين مباشرة في هجوم 9 نيسان/أبريل.
    Government officials also informed the Group on 24 September 2009 that roughly 1,500 kilos of wolframite carried by Lieutenant Colonel Zimurinda’s officers were intercepted by military officials from Kalehe, and the officers were subsequently released. UN وأبلغ مسؤولون حكوميون الفريق في 24 أيلول/سبتمبر 2009 أن مسؤولين عسكريين من كاليهيه اعترضوا ما يقرب من 500 1 كيلوغرام من خام الولفراميت كان ضباط وجنود تابعين لليفتنانت كولونيل زيموريندا يحملونها، وأفرج عن الضباط والجنود بعد ذلك.
    In the circumstances, the Committee finds that the right to life enshrined in article 6 has not been effectively protected by the Dominican Republic, especially considering that this is a case where the victim's life had previously been threatened by military officers. UN وبناء على ذلك، ترى اللجنة أن الجمهورية الدومينيكية لم تقم فعليا بحماية الحق في الحياة المنصوص عليه في المادة ٦، لاسيما وقد سبق تهديد مسؤولين عسكريين لحياة المجني عليه.
    10. On 17 July 2002 a prosecutor denied two military officers access to the hospital room occupied by Private Quispe Berrocal. UN 10- وفي 17 تموز/يوليه 2002، منع نائب عام دخول مسؤولين عسكريين إلى غرفة المستشفى التي كان فيها الجندي كيسبي بيروكال.
    It was claimed that military officers had offered money to his father " to go to Lima to enjoy himself " in exchange for convincing his son to change his version of events and withdraw his complaint. UN ويزعم أن مسؤولين عسكريين عرضوا مالا على والده " كي يذهب للاستجمام في ليما " مقابل إقناع ابنه بتغيير أقواله وسحب اتهاماته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more