"مساءلة جميع" - Translation from Arabic to English

    • accountability of all
        
    • hold all
        
    • accountable all
        
    • accountability on all
        
    • accountability from all
        
    In particular, the Chairs call upon the international community to strengthen accountability of all the actors responsible for development. UN وعلى وجه الخصوص، يدعو رؤساء الهيئات المجتمع الدولي إلى تعزيز مساءلة جميع الجهات الفاعلة المسؤولة عن التنمية.
    accountability of all actors and full transparency in financial markets have to be ensured. UN ولا بد من كفالة مساءلة جميع الجهات الفاعلة والشفافية التامة في الأسواق المالية.
    accountability of all actors and full transparency in financial markets have to be ensured. UN ولا بد من كفالة مساءلة جميع الجهات الفاعلة والشفافية التامة في الأسواق المالية.
    He also wished to know how local and national justice systems could be strengthened in order to hold all perpetrators accountable. UN وقال أيضا إنه يودّ أن يعرف الكيفية التي يمكن بها تعزيز نظم العدالة الوطنية من أجل مساءلة جميع المذنبين.
    Seventh, accountability of all humanitarian actors will inspire others to follow. UN سابعا، إن مساءلة جميع الأطراف الفاعلة الإنسانية ستلهم الآخرين على أن يحذوا الحذو نفسه.
    Reaffirming the need for the improved accountability of all relevant actors involved in emergency relief operations, UN وإذ تعيد تأكيد الحاجة إلى تحسين مساءلة جميع الجهات الفاعلة ذات الصلة المشتركة في عمليات اﻹغاثة الطارئة،
    Few mechanisms exist to ensure accountability of all staff for a more systematic application of gender analysis. UN وقليلة هي الآليات الموجودة التي تكلف مساءلة جميع الموظفين عن استخدامهم تحليل البيانات حسب نوع الجنس بشكل أكثر انتظاما.
    An inherent question arose on how to ensure the accountability of all the actors, including the special procedures mandate holders. UN وطُرح سؤال ملازم عن كيفية ضمان مساءلة جميع الجهات الفاعلة، بما في ذلك المكلفون بولايات الإجراءات الخاصة.
    The Act seeks to increase the accountability of all public bodies and provides for, inter alia: UN ويسعى القانون إلى زيادة مساءلة جميع الجهات العامة وينص على أمور منها:
    Specific mechanisms should be devised to enhance the accountability of all providers of relief assistance to beneficiaries. UN وينبغي وضع آليات محدّدة لتعزيز مساءلة جميع مقدّمي المساعدة الغوثية إلى المستفيدين.
    Continued monitoring from international groups also promotes the accountability of all parties. UN ويعزز الرصد المتواصل من المجموعات الدولية أيضا مساءلة جميع الأطراف.
    Ensuring accountability of all parties and ending impunity will be critical to prevent further atrocities. UN وضمان مساءلة جميع الأطراف وإنهاء الإفلات من العقاب سيتسمان بأهمية حيوية لمنع وقوع مزيد من الفظائع.
    While this multiplicity is welcome, it is also important to coordinate these diverse actors for the achievement of well-defined development goals and to ensure the accountability of all stakeholders. UN وفي حين أن هذا التعدد هو موضع ترحيب، من المهم أيضاً التنسيق في ما بين هذه الجهات المختلفة لتحقيق أهداف إنمائية واضحة المعالم وضمان مساءلة جميع أصحاب المصلحة.
    The Advisory Committee had no objection to the Secretary-General's proposals, but emphasized the importance of adhering to the mandated roles and responsibilities and ensuring the accountability of all those involved at every stage. UN وليس لدى اللجنة الاستشارية اعتراض على مقترحات الأمين العام، ولكنها تشدد على أهمية التمسك بالأدوار والمسؤوليات التي صدر بها تكليف، وكفالة مساءلة جميع الأطراف المشاركة في كل مرحلة من المراحل.
    (e) Improving monitoring and evaluation of State obligations to ensure the accountability of all actors and to implement policies. UN (ﻫ) تحسين رصد وتقييم التزامات الدول لضمان مساءلة جميع الأطراف الفاعلة وتنفيذ سياسات عامة في هذا المضمار.
    Initiatives designed to address unsafe abortion were rarely reported; and there was little to suggest monitoring of State obligations towards the accountability of all actors. UN ولم يجر الإبلاغ عن مبادرات ترمي إلى معالجة الإجهاض غير المأمون إلا فيما ندر، ولم تكن هناك شواهد تذكر على رصد التزامات الدولة تجاه مساءلة جميع الأطراف الفاعلة.
    Implementation of the recommendation below would enhance the accountability of all stakeholders. UN 47 - وسيؤدي تنفيذ التوصية الواردة أدناه إلى تعزيز مساءلة جميع أصحاب المصلحة.
    It has to be underpinned by a robust, independent justice system that has the means to hold all staff members, including the Secretary-General, accountable. UN إذ يجب أن تستند إلى نظام قوي ومستقل للعدالة الداخلية له القدرة على مساءلة جميع الموظفين، ومن بينهم الأمين العام.
    Two other delegates raised the issue of addressing inadequate performance due to non-compliance with agreed PPP modalities, emphasizing a need to hold all partners accountable. UN وطرح مندوبان آخران مسألة معالجة الأداء غير المناسب نتيجة عدم الامتثال للطرائق المتفق عليها المتعلقة بالشراكات بين القطاعين العام والخاص، وأكدا الحاجة إلى مساءلة جميع الشركاء.
    44. The Secretary-General will continue to hold all managers accountable for the achievement of the gender equality goals set forth in the human resource action plans. UN 44 - سيواصل الأمين العام مساءلة جميع المديرين عن بلوغ الهدف المتعلق بتحقيق المساواة بين الجنسين المحدد في خطط العمل المتعلقة بالموارد البشرية.
    Hold accountable all persons who are liable for the violation of human rights and humanitarian law (Estonia); UN 128-72- مساءلة جميع الأشخاص المسؤولين عن انتهاك قانون حقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني (إستونيا)؛
    62. There needs to be accountability on all sides for what has happened, as well as steps taken to ensure that in future proper rules and safeguards are in place to prevent violations of the human rights of both peoples, Palestinians and Israelis. UN 62- كما تدعو الضرورة إلى مساءلة جميع الأطراف عما حدث، فضلاً عن اتخاذ الخطوات لضمان وجود قواعد وضمانات ملائمة في المستقبل للحيلولة دون وقوع انتهاكات حقوق الإنسان للشعبين، الفلسطيني والإسرائيلي.
    This process has empowered the citizenry to demand accountability from all court officials. UN وقد مكنت هذه العملية المواطنين من طلب مساءلة جميع موظفي المحاكم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more