"مساءلة وشفافية" - Translation from Arabic to English

    • accountability and transparency
        
    It was a sensitive process which required absolute accountability and transparency. UN إنها عملية حساسة تتطلب توافر مساءلة وشفافية مطلقتين.
    This will allow effective control of the total process by one function, thus giving better accountability and transparency. UN وسيتيح ذلك لوظيفة واحدة بالاضطلاع بمراقبة فعالة لمجمل العملية، ما يوفر مساءلة وشفافية أفضل.
    Efforts focused on assisting the Haitian authorities in protecting human rights, in particular the rights of children and women, as well as increasing the accountability and transparency of State institutions and State officials through judicial and civil society oversight. UN وركزت الجهود على مساعدة السلطات الهايتية على حماية حقوق الإنسان، وخاصة حقوق الطفل والمرأة، وزيادة مساءلة وشفافية مؤسسات الدولة ومسؤوليها عن طريق المراقبة التي يقوم بها القضاء والمجتمع المدني.
    First, on the issue of categories of membership, the unswerving basic philosophy of my delegation is that a more democratic manner of representation will spur greater accountability and transparency. UN أولاً، فيما يتعلق بفئات العضوية، فإن الفلسفة الأساسية الثابتة لوفدي تتمثل في أن اتباع طريقة أكثر ديمقراطية للتمثيل سيحفز على مساءلة وشفافية أكبر.
    Efforts will focus on assisting Haitian authorities in protecting human rights, in particular the rights of children and women, as well as increasing the accountability and transparency of State institutions and State officials through judicial and civil society oversight. UN وستركز الجهود على مساعدة السلطات الهايتية على حماية حقوق الإنسان، وخاصة حقوق الطفل والمرأة، وزيادة مساءلة وشفافية مؤسسات الدولة ومسؤوليها عن طريق المراقبة التي يقوم بها القضاء والمجتمع المدني.
    It was crucial to enhance regulatory and supervisory frameworks and to establish an inclusive process for devising measures aimed at increasing the accountability and transparency of private credit rating agencies. UN ومن الأساسي تعزيز الأطر التنظيمية والإشرافية وإنشاء علمية شاملة لوضع التدابير الرامية إلى زيادة مساءلة وشفافية الوكالات الخاصة لتقدير الجدارة الائتمانية.
    It was also stressed that collaboration between the public and private sectors should be performance-oriented and accompanied by mutual accountability and transparency. UN كما جرى التأكيد على أن التعاون بين القطاعين العام والخاص ينبغي أن ينصبّ على الأداء وأن ترافقه مساءلة وشفافية بين القطاعين.
    It was also stressed that collaboration between the public and private sectors should be performance-oriented and accompanied by mutual accountability and transparency. UN كما جرى التأكيد على أن التعاون بين القطاعين العام والخاص ينبغي أن ينصبّ على الأداء وأن ترافقه مساءلة وشفافية بين القطاعين.
    Donor support needs to be increased and the Government, for its part, should review, through greater accountability and transparency, the way that resources are being used. UN وهناك حاجة إلى زيادة الدعم المقدم من المانحين وينبغي للحكومة، من جهتها، أن تستعرض من خلال مساءلة وشفافية أكبر طريقة استخدام الموارد.
    The Conference on Disarmament should resume its work as soon as possible, and nuclear-weapon States should demonstrate enhanced accountability and transparency in fulfilling their disarmament obligations. UN وينبغي أن يستأنف مؤتمر نزع السلاح أعماله في أقرب وقت ممكن، وينبغي أن تظهر الدول الحائزة للأسلحة النووية مساءلة وشفافية أكبر في الوفاء بالتزاماتها فيما يتعلق بنزع السلاح.
    Several civil society representatives, however, argued that the sanctions should remain in force until there was full accountability and transparency and until the National Transitional Government had established control over timber and diamonds. UN بيد أن بعض ممثلي المجتمع المدني أعربوا عن رأيهم بأن تظل الجزاءات سارية إلى أن تكون هناك مساءلة وشفافية كاملتان وإلى أن تتحقق للحكومة الانتقالية السيطرة على الأخشاب والماس.
    The Conference on Disarmament should resume its work as soon as possible, and nuclear-weapon States should demonstrate enhanced accountability and transparency in fulfilling their disarmament obligations. UN وينبغي أن يستأنف مؤتمر نزع السلاح أعماله في أقرب وقت ممكن، وينبغي أن تظهر الدول الحائزة للأسلحة النووية مساءلة وشفافية أكبر في الوفاء بالتزاماتها فيما يتعلق بنزع السلاح.
    48. Mr. Watanabe (Japan) stressed the need for accountability and transparency on the matter. UN ٨٤ - السيد وتانابي )اليابان(: كرر تأكيد ضرورة وجود مساءلة وشفافية فيما يتعلق بهذه المسألة.
    While there is no " one-size-fits-all " approach, development initiatives in recent years have emphasized the importance of strengthening accountability and transparency of gender-responsive governance. UN وبالرغم من عدم وجود نهج " واحد يناسب الجميع " ، شددت المبادرات الإنمائية في السنوات الأخيرة على أهمية تعزيز مساءلة وشفافية الحوكمة المراعية للمنظور الجنساني.
    He welcomed the Secretary-General's proposal for greater accountability and transparency in that area: achieving a world free of nuclear weapons was possible only if the total number of nuclear weapons was known and if nuclear-weapon States made their disarmament efforts public. UN وقال إنه يرحب باقتراح الأمين العام أن تكون هناك مساءلة وشفافية أكبر في هذا المجال: تحقيق عالم خالٍ من الأسلحة النووية أمر غير ممكن إلا إذا تم معرفة العدد الإجمالي للأسلحة النووية، وإذا جعلت الدول الحائزة للأسلحة النووية جهودها في مجال نزع السلاح علنية.
    He welcomed the Secretary-General's proposal for greater accountability and transparency in that area: achieving a world free of nuclear weapons was possible only if the total number of nuclear weapons was known and if nuclear-weapon States made their disarmament efforts public. UN وقال إنه يرحب باقتراح الأمين العام أن تكون هناك مساءلة وشفافية أكبر في هذا المجال: تحقيق عالم خالٍ من الأسلحة النووية أمر غير ممكن إلا إذا تم معرفة العدد الإجمالي للأسلحة النووية، وإذا جعلت الدول الحائزة للأسلحة النووية جهودها في مجال نزع السلاح علنية.
    31. UNDP works on enhancing the accountability and transparency of democratic institutions by strengthening anti-corruption mechanisms based on human rights principles. UN 31 - ويسعى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى تحسين مساءلة وشفافية المؤسسات الديمقراطية عن طريق تعزيز آليات مكافحة الفساد القائمة على مبادئ حقوق الإنسان.
    In addition, the Mission continued to assist the Haitian authorities in the protection of human rights, in particular the rights of children and women, as well as to increase the accountability and transparency of State institutions and State officials through judicial and civil society oversight. UN إضافة إلى ذلك، واصلت البعثة مساعدة السلطات الهايتية على حماية حقوق الإنسان، وخاصة حقوق الطفل والمرأة، وزيادة مساءلة وشفافية مؤسسات الدولة ومسؤوليها عن طريق المراقبة التي يقوم بها القضاء والمجتمع المدني.
    In addition, the Mission will continue to assist the Haitian authorities in protecting human rights, in particular the rights of children and women, and in increasing the accountability and transparency of State institutions and State officials through judicial and civil society oversight. UN وإضافة إلى ذلك، سوف تواصل البعثة مساعدة السلطات الهايتية على حماية حقوق الإنسان، وخاصة حقوق الطفل والمرأة، وزيادة مساءلة وشفافية مؤسسات الدولة ومسؤوليها عن طريق المراقبة التي يقوم بها القضاء والمجتمع المدني.
    The rapid growth of the media (including privately-owned media) in many countries is promoting better and improved access to information and thus stoking the demand for accountability and transparency from government officials, greater respect for human rights, rule of law and due process and better economic management. UN وتعمل الزيادة السريعة في وسائط الإعلام (بما فيها وسائط الإعلام المملوكة للقطاع الخاص) في الكثير من البلدان على تعزيز وزيادة الحصول على المعلومات ومن ثم تعزيز مطلب مساءلة وشفافية الموظفين الحكوميين وزيادة احترام حقوق الإنسان وسيادة القانون والإجراءات القانونية الواجبة وتحسين الإدارة الاقتصادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more