"مسائل أساسية" - Translation from Arabic to English

    • key issues
        
    • fundamental issues
        
    • core issues
        
    • fundamental questions
        
    • basic issues
        
    • major issues
        
    • basic questions
        
    • are essential
        
    • main issues
        
    • key questions
        
    • of matter
        
    • core questions
        
    • were fundamental
        
    • essential issues
        
    • issues fundamental
        
    The present analysis thus seeks to shed some light on key issues. UN لذلك يهدف هذا التحليل إلى إلقاء بعض الضوء على مسائل أساسية.
    As part of the follow-up activities, research papers are being commissioned on key issues raised in the symposium. UN وكجزء من أنشطة المتابعة، يجري حاليا إعطاء تفويضات بإعداد ورقات للبحوث بشأن مسائل أساسية طرحت في الندوة.
    Publicly expressed differences and, indeed, discord, among commissioners over fundamental issues concerning a commission's operation and conclusions. UN الخلافات المعلنة، وبكل تأكيد، عدم التوافق في الآراء بين المفوضين حول مسائل أساسية تتعلق بعمل اللجان واستنتاجاتها؛
    It includes core issues such as weapons of mass destruction, conventional weapons and regional disarmament. UN وهو يضم مسائل أساسية مثل أسلحة الدمار الشامل، الأسلحة التقليدية ونزع السلاح الإقليمي.
    Calling a high-level conference when Member States diverged on fundamental questions would be counterproductive. UN ولن يكون مجديا دعوة مؤتمر رفيع المستوى للانعقاد في ظل اختلاف الدول على مسائل أساسية.
    They highlighted basic issues concerning the links between development strategies and the funding mechanisms currently being used. UN وقد سلطا الضوء على مسائل أساسية تتعلق بالروابط بين استراتيجيات التنمية وآليات التمويل المستخدمة.
    The enactment of appropriate legislation, its implementation and enforcement are the three key issues on which a member State's performance will be measured under the audit scheme. UN ويعد سن التشريعات الملائمة وتنفيذها وإنفاذها ثلاث مسائل أساسية يقاس عليها أداء الدولة العضو في إطار خطة المراجعة.
    key issues related to enhancing response, capacity and the assessment of needs require our attention and commitment. UN وثمة مسائل أساسية تتعلق بتعزيز الرد والقدرة وتقييم الاحتياجات تقتضي منا الاهتمام والالتزام بها.
    While some improvements have taken place with the passage of time, very few practical and effective mechanisms have been adopted for interaction with the Council on key issues. UN وفي حين أن بعض التحسينات قد حصلت بمرور الزمن، فإنه لم يعتمد إلا القليل جدا من الآليات العملية والفعالة للتفاعل مع المجلس بشأن مسائل أساسية.
    In that connection, it was suggested that the research and the analysis of the national responses received should be more tightly focused on specific key issues. UN واقتُرح في هذا الصدد أن يكون البحث في الردود الوطنية المتلقاة وتحليل تلك الردود أشد تركيزا على مسائل أساسية معينة.
    Over the course of 2005, a series of meetings would be held to discuss key issues in depth. UN وستعقد خلال عام 2005 سلسلة من الاجتماعات لمناقشة مسائل أساسية مناقشة متعمّقة.
    That stocktaking addressed four fundamental issues in the Rome Statute system and culminated in the adoption of two resolutions and a declaration. UN وقد تصدى ذلك التقييم لأربع مسائل أساسية في نظام روما الأساسي، وتوّج باتخاذ قرارين واعتماد إعلان.
    That said, there are fundamental issues that will require more in-depth analysis. UN وعلى ذلك، ثمة مسائل أساسية تستلزم تحليلاً أكثر عمقاً.
    The judgements of the Court, as well as other decisions resolving fundamental issues before the Court, shall be published in the official languages. UN وتنشر باللغات الرسمية الأحكام الصادرة عن المحكمة وكذلك القرارات الأخرى المتعلقة بحسم مسائل أساسية معروضة على المحكمة.
    However, there were still some core issues that needed to be addressed. UN على أنه أضاف أنه لا تزال هناك مسائل أساسية يتعين التصدي لها.
    The focused and structured debates held by the six Presidents of the Conference resulted in enhanced exchanges of views on the four core issues. UN وأسفرت المناقشات المركزة والمنظمة بين رؤساء مؤتمر نزع السلاح الستة عن تبادل معزز للآراء بشأن أربع مسائل أساسية.
    The decision of the Nuclear Suppliers Group to no longer demand the implementation of full-scope safeguards as a condition for nuclear cooperation with India raises fundamental questions about the future of the nuclear non-proliferation system. UN والقرار الذي اتخذته مجموعة موردي المواد النووية بعدم المطالبة بتنفيذ النطاق الكامل للضمانات بعد الآن كشرط للتعاون في المجال النووي مع الهند، يثير مسائل أساسية بخصوص مستقبل نظام عدم الانتشار النووي.
    This right to consult raises three basic issues, namely: UN هذا الحق في التشاور يثير ٣ مسائل أساسية هي:
    The deep—seated roots of that conflict and possible solutions are major issues that fall outside the scope of the present report. UN وجذور هذا النزاع الضاربة في العمق وحلوله الممكنة هي مسائل أساسية تقع خارج نطاق هذا التقرير.
    The bottom line is that no concrete information has yet been provided in relation to any of the basic questions raised in the Special Rapporteur's report. UN خلاصة القول إنه لم تقدم حتى الآن أي معلومات ملموسة تتعلق بأي مسائل أساسية طرحت في تقرير المقرر الخاص.
    Democracy, respect for human rights, the rule of law and good governance are essential for comprehensive security and development. UN والديمقراطية، واحترام حقوق الإنسان، وحكم القانون والحكم الصالح، مسائل أساسية للأمن الشامل والتنمية.
    It was therefore concerned about all manifestations of human rights violations worldwide, and was taking systematic action in its relations with third countries on four main issues: democracy and human rights in the context of conflict prevention and the fight against terrorism; the death penalty; eradication of torture; and impunity. UN ولذلك يشعر الاتحاد بالقلق إزاء جميع مظاهر انتهاكات حقوق الإنسان على امتداد العالم، ويقوم باتخاذ تدابير منهجية في علاقاته مع البلدان الأخرى في أربع مسائل أساسية: الديمقراطية وحقوق الإنسان في سياق منع الصراعات ومكافحة الإرهاب؛ عقوبة الإعدام؛ القضاء على التعذيب؛ الإفلات من العقاب.
    The Secretary-General raises key questions concerning the complexity of preventing and resolving conflicts. UN إن الأمين العام أثار مسائل أساسية تتعلق بتعقيد مسألة منع الصراعات وحلها.
    Modified reports with emphasis of matter paragraphs UN تقارير معدلة تتضمن فقرات تركز على مسائل أساسية
    core questions on Mines Other Than Anti-Personnel Mines (MOTAPM) UN مسائل أساسية تتعلق بالألغام غير الألغام المضادة للأفراد
    The right to development and poverty eradication were fundamental human rights issues that must be taken seriously and tackled collectively. UN وأكد أن الحق في التنمية والقضاء على الفقر مسائل أساسية لحقوق الإنسان لا بد أن يجري التعامل معها بجدية ومعالجتها بشكل جماعي.
    We encourage the United Nations High Commissioner for Human Rights to participate in the activities of these organizations when essential issues on the protection of human rights are being considered. UN ونحن نشجع مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان على المشاركة في أنشطة هاتين المنظمتين أثناء نظرها في مسائل أساسية متعلقة بحماية حقوق اﻹنسان.
    If the legislation involves issues fundamental to the preservation of the culture of the indigenous people, it shall only be adopted with the free, prior and informed consent of that people. UN وإذا تضمنت التشريعات مسائل أساسية بالنسبة للمحافظة على ثقافة الشعوب الأصلية، فلا يجب أن تُعتمد إلا بعد الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة لتلك الشعوب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more