"مسائل جديدة" - Translation from Arabic to English

    • new issues
        
    • new questions
        
    • new matters
        
    • emerging issues
        
    • new items
        
    Nevertheless, the right of revision was always conceived of within the framework of new issues that the accused or the accuser made known to the tribunal. UN ومع ذلك، فإن الحق في إعادة النظر في اﻷحكام يثار دائما في إطار مسائل جديدة يعلم بها المحكمة إما المتهم أو موجه الاتهام.
    Major changes to the commentary are also recommended to reflect changes to the text of article 26 and to address new issues. UN ويوصى أيضا بإدخال تغييرات رئيسية على التعليق لتعكس التغييرات المدخلة على نص المادة 26 وتعالج مسائل جديدة.
    Major changes to the commentary are also recommended to reflect changes to the text of article 26 and to address new issues. UN ويُوصى أيضا بتغييرات رئيسية على الشروح كي تعكس التغييرات المدخلة على نص المادة 26 ولتعالج مسائل جديدة.
    The first track promoted change, placed new issues on the political agenda, developed monitoring methods and created strategic alliances with social organizations based on an overall vision. UN المسار الأول يشجع التغيير، ويضع مسائل جديدة على جدول الأعمال السياسي، ويستحدث طرقا للرصد، ويوجد تحالفات استراتيجية مع المنظمات الاجتماعية مبنية على رؤية شاملة.
    Proposals for the addition of new questions for its consideration should be examined in accordance with the strict rules set out in its agreed working methods. UN وأضاف أن المقترحات الخاصة بإضافة مسائل جديدة للنظر فيها ينبغي بحثها وفقا للقواعد الدقيقة الواردة في أساليب عملها المتفق عليها.
    Developing countries had called for an assessment of the implementation process to be completed before any new issues were placed on the WTO's agenda. UN وطلبت البلدان النامية إجراء تقييم لعملية التنفيذ يستكمل قبل إدراج أية مسائل جديدة في جدول أعمال المنظمة.
    The Kenya and Ghana I-PRSPs introduce new issues, such as governance, anticorruption, etc.; UN أدخلت كينيا وغانا في ورقة استراتيجية الحد من الفقر المرحلية مسائل جديدة مثل التدبير ومكافحة الفساد، وما إلى ذلك؛
    It is a concept which attempts to take us beyond the traditional meaning of security, by addressing new issues. UN وهو مفهوم يسعى إلى المضي بنا إلى ما يتجاوز المعني التقليدي لﻷمن، بتناول مسائل جديدة.
    While the themes of 1899 still retain their relevance, new issues have been added at the forefront of international law. UN ولئن كانت مواضيع عام ١٨٩٩ لا تزال هامة فقد أضيفت مسائل جديدة في صدارة القانون الدولي.
    Developed countries advocating the inclusion of new issues in the agenda would need to convince the others that they were truly prompted by a desire to address systemic issues of the international trading system. UN ويلزم للبلدان المتقدمة النمو التي تدعو إلى إدراج مسائل جديدة في جدول الأعمال أن تقنع الآخرين بأنها مدفوعة حقا بالرغبة في التصدي لمسائل في نظام التجارة الدولية ذات صلة بطبيعة النظام.
    new issues of human rights have also arisen. UN وبدأت تظهر أيضا مسائل جديدة حول حقوق الإنسان.
    They also contained several new issues related to disarmament and international security. UN وشملت المقترحات أيضا مسائل جديدة مختلفة ذات صلة بنزع السلاح والأمن الدولي.
    As highlighted by you and a number of delegations in their statements, there are also new issues, the discussion of which may indeed prove fruitful. UN وهناك مسائل جديدة أيضاً قد يكون النقاش بشأنها مثمراً فعلاً، مثلما استعرضتم أنتم وعدد من الوفود في بياناتها.
    Adding new issues to the equation would hardly be conducive to such a compromise. UN ومن الصعوبة بمكان أن تكون إضافة مسائل جديدة إلى المعادلة مؤاتية للتوصل إلى مثل هذا الحل الوسط.
    Major changes to the commentary are also recommended to reflect changes to the text of article 26 and to address new issues. UN وكذلك يوصى بإدخال تغييرات كبيرة على التعليقات، بما يعكس التغييرات في نص المادة 26، ولمعالجة مسائل جديدة.
    Some say that the disarmament agenda is outdated and that we should bring in new issues. UN ويقول البعض إن برنامج نزع السلاح قد عفا عليه الدهر وإننا ينبغي أن ندخل عليه مسائل جديدة.
    When we talk about such new approaches, we are not trying merely to identify new issues. UN عندما نتحدث عن النُهج الجديدة تلك، فإننا لا نحـاول مجرد التعرف على مسائل جديدة.
    With the exception of island biodiversity, no new issues would be taken up for in-depth consideration. UN وباستثناء مسألة التنوع البيولوجي في الجزر، لن يتم تناول أي مسائل جديدة للنظر فيها بصورة متعمقة.
    Specific ideas were also invited from the Conference regarding possible new issues leading towards this goal. UN ولقد طُلب أيضا إلى أعضاء المؤتمر تقديم آراء خاصة بشأن مسائل جديدة محتملة قد تساعدنا على بلوغ هذا الهدف.
    Any new questions arising should instead be tackled through careful analysis of the specific situation of international organizations and consideration of observations made by such organizations and within the Sixth Committee. UN فأية مسائل جديدة ناشئة ينبغي بدلاً من ذلك معالجتها بالتحليل الدقيق للحالة التي تخص المنظمات الدولية والنظر في الملاحظات المقدَّمة من هذه المنظمات وفي إطار اللجنة السادسة.
    It meets once every two months, reviews progress, and opens up new matters for definition and eventual policy formulation. UN وتجتمع اللجنة مرة كل شهرين، وتقوم باستعراض التقدم المحرز، وتثير مسائل جديدة بغية تحديدها وصياغة السياسات المتعلقة بها في نهاية المطاف.
    In respect of UNCTAD XII, he stressed that the outcome should encompass new and emerging issues such as climate change and migration, and provide new stimulus to traditional issues such as commodities and South - South trade. UN وعن الأونكتاد الثاني عشر، شدَّد ممثِّل زمبابوي على أن نتائجه ينبغي أن تشمل مسائل جديدة وناشئة من قبيل تغير المناخ والهجرة، وأن تحفِّز من جديد إثارة مسائل مثل السلع الأساسية والتجارة بين بلدان الجنوب.
    In the view of the Algerian delegation, the agenda in its present form could allow us to take up any issue that falls within the competence of the CD. The widening of the debate and addition of new items will only lead to new proposals and counter-proposals and make matters worse. UN في رأي الوفد الجزائري أن هذه الأجندة كما هي الآن من شأنها أن تمكِّن من تناول كل المسائل التي يمكن أن تشكل ولاية مؤتمر نزع السلاح وأن فتحها للنقاش وإضافة مسائل جديدة من شأنه أن يقودنا إلى إشكالية مقترحات جديدة ومقترحات مضادة جديدة وبالتالي تأزيم وضع المؤتمر أكثر مما هو عليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more