There are serious issues on how these thresholds are calculated and how they relate to the World Bank's Country Policies and Institutional Assessment (CPIA) index. | UN | وهناك مسائل خطيرة تتعلق بكيفية حساب هذه العتبات وبصلتها بمؤشر البنك الدولي لتقييم السياسات والمؤسسات القطرية. |
She explained that based on information received from diverse sources, she was convinced that there were serious issues of custodial sexual misconduct in United States prisons that had to be investigated. | UN | فأوضحت أنها كانت مقتنعة، بناء على المعلومات الواردة من مختلف المصادر، بأن هناك مسائل خطيرة متعلقة بسوء السلوك الجنسي من حراس السجون في الولايات المتحدة يتعين التحقيق فيها. |
However, there are serious issues of capacity in Tuvalu to fulfill the requirement of international treaties, and to ensure consistency of domestic laws. | UN | بيد أن توفالو تواجه مسائل خطيرة من حيث قدراتها على الوفاء بمتطلبات المعاهدات الدولية وضمان اتساقها مع القوانين المحلية. |
That situation raised serious questions about the financial assumptions used as the basis for the projected costs of the accelerated strategy. | UN | وتترتب على هذه الحالة مسائل خطيرة بشأن الفروض المالية المستخدمة أساسا لحساب التكاليف المتوقعة للاستراتيجية المعجلة. |
Such attempts at a one-sided consideration of serious questions is, in our view, unacceptable, and it is not in keeping with constructive cooperation in this sphere. | UN | ونحن نرى أن هذه المحاولات للنظر من جانب واحد في مسائل خطيرة غير مقبولة ولا تتفق مع التعاون البناء في هذه المجال. |
Both of these lines of argument have a superficial attraction, but both raise serious questions on closer inspection. | UN | وتبدو الحجتان سطحيتان للوهلة الأولى، لكنهما تثيران مسائل خطيرة عند إنعام النظر فيهما. |
My Government is well aware that other serious matters must be tackled before concluding a successful fissile-material cut-off treaty. | UN | وتدرك حكومة بلدي تماماً أنه يجب معالجة مسائل خطيرة أخرى قبل إبرام معاهدة ناجحة لوقف إنتاج المواد الانشطارية. |
That oversight raised serious issues as to the conduct of the investigations and the conclusions of the OIOS report. | UN | ولقد أدى ذلك السهو إلى إثارة مسائل خطيرة بشأن إجراء التحقيقات وبشأن استنتاجات تقرير المكتب. |
Such a text raised serious issues of mandate and prejudiced the negotiation process and efforts towards prompt agreement on the draft convention. | UN | وهذا النص يثير مسائل خطيرة تتعلق بالولاية ويخل بعملية التفاوض والجهود الرامية إلى التوصل إلى اتفاق سريع بشأن مشروع الاتفاقية. |
serious issues that could undermine the success of the programme had emerged. | UN | وقال ان مسائل خطيرة قد ظهرت يمكن أن تقوِّض نجاح هذا البرنامج. |
In particular, it highlighted the serious issues raised by the proposals from the perspective of the integrity of its Statute and the equality of its members. | UN | وقد أبرزت، بصفة خاصة، مسائل خطيرة أثارتها الاقتراحات من منظور سلامة نظامها الأساسي ومساواة أعضائها. |
serious issues regarding the non-recognition of, and failure to respect, the rights of indigenous and tribal peoples have been reported in Suriname. | UN | جرى الإبلاغ عن مسائل خطيرة تتعلق بعدم الاعتراف بحقوق الشعوب الأصلية والقبلية وعدم احترامها في سورينام. |
12. There were serious issues to be tackled, such as the transfer of technology, industrial development cooperation, adjustment of national or regional development strategies to the available capacities, and the eradication of poverty. | UN | ١٢ - واسترسل قائلا إن هناك مسائل خطيرة يتعين معالجتها، مثل نقل التكنولوجيا، والتعاون في مجال التنمية الصناعية، وتكييف الاستراتيجيات اﻹنمائية الوطنية أو اﻹقليمية مع القدرات المتاحة، والقضاء على الفقر. |
Such an outcome, however, remains dependent on the abilities of both sides to reach agreements on serious issues still blocking the actual implementation of this accord. | UN | على أن مثل هذه النتيجة مازالت مرهونة بقدرة الجانبين على التوصل إلى اتفاقات بشأن مسائل خطيرة ما فتئت تعترض سبيل التنفيذ الفعلي لهذا الاتفاق. |
The early and lower marriageable age for girls compared with boys raises serious questions as to its compatibility with the Convention, in particular its article 2. | UN | فسنّ الزواج المبكّرة واﻷدنى للبنات بالمقارنة مع الذكور تثير مسائل خطيرة من حيث توافقها مع الاتفاقية، وخاصة مادتها ٢. |
The early and lower marriageable age for girls compared with boys raises serious questions as to its compatibility with the Convention, in particular article 2. | UN | فسنّ الزواج المبكّرة واﻷدنى للبنات بالمقارنة مع الذكور تثير مسائل خطيرة من حيث توافقها مع الاتفاقية، وخاصة مادتها ٢. |
The automatic cut-off period of five years for items not considered formally also raises serious questions. | UN | كما أن الحذف التلقائي بالنسبة إلى البنود التي لا ينظر فيها رسميا لمدة خمس سنوات يثير مسائل خطيرة. |
Both of these lines of argument have a superficial attraction, but both raise serious questions on closer inspection. | UN | وتبدو الحجتان سطحيتان للوهلة الأولى، لكنهما تثيران مسائل خطيرة عند إنعام النظر فيهما. |
Parallel to the problem of a foreign military presence in the Baltics, some serious questions relating to the protection of human rights in that area are emerging. | UN | والى جانب مشكلة الوجود العسكري اﻷجنبي في دول البلطيق، بدأت تظهر بعض مسائل خطيرة تتعلق بحمايــــة حقــوق الانسان في تلك المنطقة. |
The Task Force considers these actions to be serious matters constituting obstruction of justice. | UN | وترى فرقة العمل أن هذه الأعمال مسائل خطيرة تشكل إعاقة لسير العدالة. |
Additionally, relational issues, if not addressed early and effectively, can spiral into other serious matters such as a breakdown in the relationship between staff and managers. | UN | والمسائل العلاقية، إذا لم تُحسم مبكرا وبطريقة فعالة، يمكن أن تتحول إلى مسائل خطيرة أخرى مثل تدهور العلاقة بين الموظفين والمديرين. |
Legislators often do not recognize and estimate the issues that negatively affect persons living in poverty as serious and in need of active remedy. | UN | ولا يعترف المشرّعون في الغالب بالمسائل التي تؤثر سلبياً على من يعيشون في فقر باعتبارها مسائل خطيرة تحتاج إلى علاج فعال، وهم لا يعطونها قيمتها الحقيقية غالباً. |