"مسائل عالقة" - Translation from Arabic to English

    • outstanding issues
        
    • unresolved issues
        
    • pending issues
        
    • outstanding matters
        
    • outstanding questions
        
    It is the strong belief of Turkey that any outstanding issues between countries should be brought to a peaceful resolution. UN وهي تؤمن إيمانا راسخا بضرورة التوصل إلى تسوية سلمية لأي مسائل عالقة بين البلدان.
    Several outstanding issues remain that it has not yet been possible to resolve. UN ولا تزال هناك عدة مسائل عالقة لم يتسن حلها.
    A concerted effort was needed to agree soon on outstanding issues which stood in the way of a comprehensive convention on international terrorism. UN وثمة حاجة إلى بذل جهد متضافر للاتفاق قريبا على مسائل عالقة تعترض سبيل إبرام اتفاقية شاملة للإرهاب الدولي.
    Separately, UNAMID met with local government officials and community leaders who stated that the conflict involving the Salamat, Misseriya and Ta'aisha was rooted in unresolved issues related to land ownership. UN وفي سياق منفصل، التقت العملية المسؤولين الحكوميين المحليين وقادة المجتمع المحلي الذين أفادوا بأن النـزاع الذي تشارك فيه قبائل السلامات والمسيرية والتعايشة ناشئ من مسائل عالقة متعلقة بملكية الأرض.
    There are still pending issues that need to be resolved. UN ولا تزال هناك مسائل عالقة بحاجة إلى حلول.
    The court noted that there may be creditor interest in New Zealand in the debtor, although there appeared to be no outstanding matters involving those creditors. UN ولاحظت المحكمة أنّ من المحتمل أن توجد لدائنين في نيوزيلندا مصالح في الشركة المدينة، وإن كان لا يبدو أن هناك مسائل عالقة تخص هؤلاء الدائنين.
    The Committee had already deferred this quadrennial report to its resumed session due to outstanding questions about its accreditation procedures. UN وكانت اللجنة قد أرجأت هذا التقرير عن فترة السنوات الأربع إلى دورتها المستأنفة بسبب مسائل عالقة تتعلق بإجراءت الاعتماد التي تتّبعها.
    There are, as members well know, only a few outstanding issues in the draft resolution. UN لا يوجد، كما يحسن الأعضاء معرفة ذلك، سوى مسائل عالقة قليلة في مشروع القرار هذا.
    There are still outstanding issues to be resolved and clarified. UN على أنه ما زالت هناك مسائل عالقة يتعين حلها وتصفيتها.
    WHO intended to hold the 36th session of the Expert Committee in 2013, in order to address other outstanding issues. UN وتعتزم منظَّمة الصحة العالمية عقد الدورة السادسة والثلاثين للجنة الخبراء في عام 2013 لمعالجة مسائل عالقة أخرى.
    There are, of course, many outstanding issues, largely stemming from the war of aggression waged against Croatia. UN وبالطبع، لا تزال هناك مسائل عالقة عديدة، نابعة في جزء كبير منها من الحرب العدوانية التي شُنت على كرواتيا.
    I also urge the Syrian Arab Republic to continue its efforts towards the full elimination of its chemical weapons programme at the earliest possible opportunity, including the resolution of any possible outstanding issues related to its initial declaration. UN وأحث الجمهورية العربية السورية على مواصلة جهودها للقضاء التام على برنامج الأسلحة الكيميائية في أقرب فرصة ممكنة، بما في ذلك حل أي مسائل عالقة متصلة بإعلانها الأولي.
    Through its words and deeds, the Republic of South Sudan has demonstrated that it is committed to peace and finding a negotiated solution to the outstanding issues that remain with the Sudan. UN لقد برهنت جمهورية جنوب السودان، قولا وفعلا، على التزامها بالسلام وبالعمل على إيجاد حل تفاوضي لما بقي من مسائل عالقة مع السودان.
    Some delegations also expressed support for the idea of addressing certain outstanding issues in an accompanying resolution as a way to move the process forward and suggested that work on such a text should commence as soon as possible, including during the intersessional period. UN كما أعربت بعض الوفود عن تأييدها لفكرة تناول مسائل عالقة معينة في قرار مرافق باعتبار ذلك سبيلا للمضي قدما في العملية واقترحت البدء في إعداد هذا النص في أقرب وقت ممكن، بما في ذلك خلال الفترة الفاصلة بين الدورتين.
    Despite the divergence of views on the draft protocol, his delegation was ready to work with all concerned parties in an effort to reach a consensus on any outstanding issues. UN وبالرغم من تباين الآراء بشأن مشروع البروتوكول، فإن وفد بلده على استعداد للعمل مع جميع الأطراف المعنية سعياً لبلوغ توافق في الآراء بشأن أي مسائل عالقة.
    It reiterates that every effort should be made to resolve any outstanding issues as a matter of priority and to issue the ethics guidelines for procurement staff in the working languages without further delay. UN وهي تكرر التأكيد على أنه ينبغي بذل كل جهد لحل أية مسائل عالقة على سبيل الأولوية وإصدار المبادئ التوجيهية الأخلاقية لموظفي المشتريات بلغتي العمل دون مزيد من التأخير.
    The Department for Disarmament Affairs is determined to reach agreement with the Government of Nepal on any outstanding issues as soon as possible and welcomes the support of the members of this Committee to facilitate the effective operation of the Regional Centre. UN وإدارة شؤون نزع السلاح مصممة على التوصل إلى اتفاق مع حكومة نيبال بشأن أية مسائل عالقة في أقرب وقت ممكن بغية تسهيل التشغيل الفعال للمركز الإقليمي.
    For instance, the implementation of the Comprehensive Peace Agreement between the North and South is now at a critical phase as elections, an important referendum and deadlines for resolving other outstanding issues are looming. UN فتنفيذ اتفاق السلام الشامل بين الشمال والجنوب يمر بمراحل هامة، خاصة مع قرب مواعيد انتخابات واستفتاء هام، ومواعيد أخرى لحل مسائل عالقة.
    So I hereby declare any unresolved issues between us... officially resolved. Open Subtitles هي أن نفتح صفحة جديده لذا أُعلن أن أية مسائل عالقة بيننا
    Indonesia had therefore been unable to support the draft resolution. Nevertheless it recognized that the draft resolution reflected unresolved issues in the Democratic People's Republic of Korea and hoped that due consideration would be given to the issues that it addressed. UN وبناء عليه، لم تتمكن إندونيسيا من تأييد مشروع القرار، ولكنها تقر بأن مشروع القرار يتضمن مسائل عالقة في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، وأعرب عن أمل وفده في أن ينظر البلد على النحو الواجب في المسائل التي تناولها مشروع القرار.
    The two parties affirmed the importance of continuing their constructive dialogue for the resolving of the remaining pending issues including Abyei and the borders. UN وأكد الطرفان أهمية مواصلة حوارهما البناء من أجل تسوية ما تبقى من مسائل عالقة منها مسألتا أبيي والحدود.
    He put forward proposals that he claimed were aimed at addressing the three issues mentioned above, as well as other outstanding matters not dealt with in detail in the Agreement. UN وقدم مقترحات ادعى أنها ترمي إلى معالجة القضايا الثلاث المذكورة أعلاه، وكذلك معالجة مسائل عالقة أخرى لم يجر تناولها بالتفصيل في الاتفاق.
    One member, however, objected to the idea, pointing out that, in his opinion, numerous outstanding questions had yet to be resolved, such as compliance with the 90-day period within which final regulatory action should be submitted under paragraph 1 of Article 5 of the Convention. UN بيد أن أحد الأعضاء اعترض على هذه الفكرة، مشيراً إلى أنه يرى أن هناك مسائل عالقة عديدة لم تتم تسويتها بعد، مثل الامتثال للفترة البالغة 90 يوماً التي ينبغي أن يقدم الإجراء التنظيمي النهائي خلالها بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more