"مسائل كثيرة" - Translation from Arabic to English

    • many issues
        
    • many questions
        
    • many matters
        
    • several issues
        
    • many important issues
        
    One participant stated that he would miss the outgoing members because they had forged common ground on many issues. UN وذكر أحد المشاركين أنه سيفتقد الأعضاء الذين انتهت مدة عضويتهم في المجلس لأنهم اتفقوا على مسائل كثيرة.
    We fully understand that many issues are interlinked and interrelated; hence there is a need to bring them forward. UN إننا نفهم تماما أن مسائل كثيرة مترابطة ومتشابكة؛ وبالتالي تقوم الحاجة إلى الدفع بها إلى مركز الصدارة.
    One elected member noted that his delegation had not been excluded from many issues to which it wanted to contribute. UN ولاحظ أحد الأعضاء المنتخبين أن وفده لم يستبعد من مسائل كثيرة كان يرغب في المساهمة فيها.
    These last hours have been spent... pondering many questions. Open Subtitles أمضيت الساعات الأخيرة في التأمل في مسائل كثيرة
    Montserrat had no real problems with the relationship with the United Kingdom, but the Chief Minister sympathized with the colleagues who felt that too many matters were imposed upon them from London. UN وليس لدى مونتيسيرات مشاكل حقيقية في علاقتهـا مع المملكة المتحدة، بيد أن رئيس الوزراء أعرب عن تعاطفه مع زملائه الذين يشعرون أن ثمة مسائل كثيرة للغايـة تفرضها لنـدن عليهم.
    many issues which are highly relevant to a commitment to disarmament would inevitably arise in the course of the negotiation. UN ولا بد أن تنشأ خلال المفاوضات المتعلقة بها مسائل كثيرة تتصل إلى حد كبير بالالتزام بنزع السلاح.
    Unless this is done, we see the risk of many issues being stalled in this meeting and also in the years ahead. UN وإن لم يحدث هذا، نرى خطر تعطيل مسائل كثيرة في هذا الاجتماع وفي السنوات القادمة أيضا.
    There are many issues that await our collective decision, and it is time we focused on the future and helped to strengthen the Organization. UN وثمة مسائل كثيرة تنتظر منا قرارا جماعيا، وحان الوقت لكي نركز على المستقبل ونساعد على تعزيز المنظمة.
    many issues must be resolved, however, in order for international migration to be of benefit to migrants and their countries of origin and destination. UN غير أنه يجب حل مسائل كثيرة لكي تكون الهجرة الدولية ذات فائدة للمهاجرين ولبلاد منشئهم ووجهتهم.
    There are many issues that need to be taken into consideration when the summary is presented. UN ثمة مسائل كثيرة يجب وضعها في الاعتبار عند تقديم الموجز.
    Some fundamental aspects of that relationship are now firmly established, but many issues are still not well understood. UN كما أن بعض الجوانب الأساسية لتلك العلاقة بدأت جذورها تترسّخ الآن، إلاّ أن مسائل كثيرة ما زالت غير مفهومة تماماً.
    71. In conclusion, the delegation stated that there were many issues that needed further consideration and that it was willing to do so. UN 71- وفي الختام، ذكر الوفد أن هناك مسائل كثيرة تحتاج إلى مزيد من النظر فيها وأن سورينام تود أن تفعل ذلك.
    The report addressed many issues relating to the operation and procedures of the Panel and its subsidiary bodies. UN وعالج التقرير مسائل كثيرة متعلقة بعمل الفريق وهيئاته الفرعية وإجراءاته.
    There is nothing unusual about the length of our discussions or about the fact that there has not yet been consensus on many issues. UN وليس هناك ما هو غريب في طول مناقشاتنا أو في عدم التوصل حتى اﻵن الى توافق في اﻵراء على مسائل كثيرة.
    For our part, there are many issues upon which Canada has put forward its positions and proposed compromise solutions. UN من جهتنا، هناك مسائل كثيرة طرحت كندا مواقفها بشأنها واقترحت حلولاً وسط.
    We have only two weeks to meet our deadline, but we still have many issues which remain unsolved. UN لم يبق لدينا سوى أسبوعين للوفاء بموعدنا النهائي، إلا أنه ما زالت أمامنا مسائل كثيرة لم يتم البت فيها بعد.
    Over the years, many issues in international life have changed, some have remained the same and others have become thornier. UN وعلى مر السنين تغيرت مسائل كثيرة في الحياة الدولية.
    It has been rightly pointed out here that we are increasingly observing that the Security Council is, to put it politely, looking at far too many questions. UN ولقد أشير هنا بحق أننا نلاحظ على نحو متزايد أن المجلس، وأقولها بعبارة لائقة، ينظر في مسائل كثيرة للغاية.
    many questions remain concerning the modalities for implementing and financing that initiative. UN وتبقى مسائل كثيرة متعلقة بطرائق تنفيذ وتمويل تلك المبادرة.
    Montserrat had no real problems with the relationship with the United Kingdom, but the Chief Minister sympathized with the colleagues who felt that too many matters were imposed upon them from London. UN وليس لدى مونتسيرات مشاكل حقيقية في علاقته مع المملكة المتحدة، بيد أن رئيس الوزراء أعرب عن تعاطفه مع زملائه الذين يشعرون أن ثمة مسائل كثيرة مفروضة عليهم من لندن.
    In its previous report the Board raised several issues regarding procurement and contract management. UN إدارة المشتريات والعقود أثار المجلس في تقريره السابق مسائل كثيرة تتعلق بإدارة المشتريات والعقود.
    We therefore need to begin anew by breaking away from the North-South divide, which has stalled so many important issues at the negotiation table. UN لذا علينا البدء من جديد وذلك بإزالة الخط الذي يقسمنا إلى شمال وجنوب، والذي عطل مسائل كثيرة للغاية على طاولة المفاوضات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more