"مسائل مشتركة" - Translation from Arabic to English

    • common issues
        
    • joint issues
        
    • cross-cutting issues
        
    • issues common
        
    Other major common issues included that there were market leaders in all sectors, legal regulation was a driver to the provision of information and that significant gaps currently exist in information exchange. UN وتمثلت مسائل مشتركة أخرى في وجود شركات مهيمنة على السوق في جميع القطاعات، وفي أن التنظيم القانوني عامل مساهم في توفير المعلومات، وأن تبادل المعلومات تعتريه حالياً ثغرات كبيرة.
    The Jordan-Israel agenda covered such common issues as water, energy, environment and trade. UN وغطى جدول أعمال اﻷردن واسرائيل مسائل مشتركة مثل المياه والطاقة والبيئة والتجارة.
    common issues that were addressed in the presentations were quality indicators, sources and instruments for compiling those indicators, and channels and methods for sharing that information with users. UN وتطرقت العروض إلى مسائل مشتركة هي مؤشرات الجودة، ومصادر وأدوات تجميع هذه المؤشرات، وقنوات وطرق إطلاع المستعملين على هذه المعلومات.
    The number of reports containing references to joint issues UN عدد التقارير التي تتضمن إشارات إلى مسائل مشتركة
    (ii) cross-cutting issues between trade in services and merchandise; UN ' 2` مسائل مشتركة بين التجارة في الخدمات والتجارة في البضائع؛
    In particular, given the similarity between the Subcommittee's work and that of the Special Rapporteur on torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, the Subcommittee has maintained close contact with the Special Rapporteur and had constructive discussions and exchanges of views with him on issues common to both mandates. UN ونظراً للتشابه بوجه خاص بين عمل اللجنة الفرعية والعمل الذي يقوم به المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، ظلت اللجنة الفرعية على اتصال وثيق مع المقرر الخاص وأجرت معه مناقشات بناءة وتبادلت معه الآراء بشأن مسائل مشتركة بين الولايتين.
    The background papers should synthesize the different approaches taken by States parties in their different contexts, presenting the broad options and typologies of approach that have been used and drawing attention to any common issues arising or lessons identified by States parties. UN وينبغي أن تقدِّم ورقات المعلومات الخلفية هذه خلاصة جامعة عن النُهج المختلفة التي تتبعها الدول الأطراف في سياقاتها المختلفة بحيث تعرض الخيارات والتصنيفات المنهجية الواسعة المستعملة، وتوجّه الاهتمام إلى أيِّ مسائل مشتركة ناشئة أو دروس تحدّدها الدول الأطراف.
    (ii) Ways of strengthening cooperation between the Second and Third Committees should continue to be explored, including the possibility of joint consideration of common issues such as poverty, women and development, and the right to development. UN ' ٢ ' ينبغي مواصلة استقصاء سبل تعزيز التعاون بين اللجنتين الثانية والثالثة، بما في ذلك إمكانية اشتراكهما في النظر في مسائل مشتركة من قبيل الفقر، والمرأة والتنمية، والحق في التنمية.
    We have worked with Indonesia with courage and forward thinking on common issues of the past, such as human rights violations, through the Commission of Truth and Friendship. UN ونحن نعمل بشجاعة وفكر منفتح مع إندونيسيا بشأن مسائل مشتركة من الماضي، من قبيل انتهاكات حقوق الإنسان، عن طريق لجنة الحقيقة والصداقة.
    In any case, they share common issues with low forest cover countries, which they may wish to address together. UN وعلى أية حال، تشترك تلك البلدان مع البلدان ذات الغطاء الحرجي المنخفض في مسائل مشتركة قد ترغب الفئتان من البلدان في معالجتها معا.
    63. The chairpersons revisited the idea of holding a meeting among members of all treaty bodies to develop a common approach to specific common issues. UN 63 - بحث رؤساء الهيئات من جديد فكرة عقد اجتماع يضم أعضاء كافة الهيئات المنشأة بمعاهدات لاستحداث نهج مشترك إزاء مسائل مشتركة محددة.
    1. As this is the first time that the Council will hold the operational activities segment on the basis of General Assembly resolution 48/162, the Secretariat wishes to bring to its attention a few common issues in the area of operational activities within the United Nations system. UN ١ - لما كانت هذه هي أول مرة سيضطلع فيها المجلس بالجزء المتعلق باﻷنشطة التنفيذية على أساس قرار الجمعية العامة ٤٨/١٦٢، فإن اﻷمانة العامة ترغب في أن تعرض على أعضاء المجلس بضع مسائل مشتركة في مجالات اﻷنشطة التنفيذية، في منظومة اﻷمم المتحدة.
    30. A review of the other audit areas disclosed common issues in at least 25 per cent of the audit reports issued in 2008, as follows: UN 30 - وكشف استعراض المجالات الأخرى التي جرت مراجعتها مسائل مشتركة في 25 في المائة على الأقل من تقارير المراجعة الصادرة عام 2008، على النحو التالي:
    The experience of the early adopters highlighted common issues that can cause delays in implementation, including the scale and complexity of the work involved, issues arising from the roll-out of information system changes, the lack of dedicated staff and the lack of sufficient financial resources. UN وسلطت تجربة المنظمات السباقة إلى الاعتماد الضوء على جملة مسائل مشتركة قد تتسبب في تأخر التطبيق، بما في ذلك حجم العمل المطلوب وتعقده، والمسائل الناجمة عن بدء تطبيق تغييرات في نُظم المعلومات، ونقص عدد الموظفين المكرسين لهذه المهمة، وعدم كفاية الموارد المالية.
    The background papers should synthesize the different approaches taken by States parties in their different contexts, presenting the broad options and typologies of approach used and drawing attention to any common issues arising or lessons identified by States parties. UN وينبغي أن تقدِّم ورقات المعلومات الخلفيَّة هذه خلاصة جامعة عن شتى النُهج التي تتبعها الدول الأطراف في مختلف السياقات، بحيث تعرض الخيارات والتصنيفات المنهجية العامة المتبعة، وتوجّه الاهتمام إلى أيِّ مسائل مشتركة ناشئة أو دروس تحدّدها الدول الأطراف.
    The background papers should synthesize the different approaches taken by States parties in their different contexts, presenting the broad options and typologies of approach used and drawing attention to any common issues arising or lessons identified by States parties. UN وينبغي أن تقدِّم ورقات المعلومات الأساسية خلاصة جامعة عن مختلف النهوج التي تتّبعها الدول الأطراف في مختلف السياقات، بحيث تعرض الخيارات والتصنيفات المنهجية العامة المتّبعة، وتوجّه الاهتمام إلى أيِّ مسائل مشتركة ناشئة أو دروس تحدّدها الدول الأطراف.
    - The number of reports containing references to joint issues UN - عدد التقارير التي تحتوي إشارات إلى مسائل مشتركة
    On this basis, a joint issues paper was prepared by the Government and UNDP. UN وعلى هذا اﻷساس، جرى إعداد ورقة مسائل مشتركة من جانب الحكومة والبرنامج اﻹنمائي.
    Based on these, a joint issues paper was prepared in accordance with the new mid-term review guidelines as well as supporting notes providing a thorough analysis of critical issues and detailed statistics. UN واستنادا إلى ذلك، اعدت ورقة مسائل مشتركة وفقا للمبادئ التوجيهية الجديدة لاستعراض منتصف المدة فضلا عن مذكرات داعمة تتضمن تحليلا مستفيضا للمسائل المهمة واحصاءات مفصلة.
    Approaches should also reflect cross-cutting issues such as debt, trade, and transfers of technology. UN ولا بد أيضا أن تعكس النُهج مسائل مشتركة بين عدة قطاعات من قبيل الديون والتجارة وعمليات نقل التكنولوجيا.
    Standard courses will be provided on other cross-cutting issues, such as leadership and management, tailored to the different levels of personnel and the work they are to lead or manage. UN وستقدم دورات موحدة بشأن مسائل مشتركة أخرى، كالقيادة والتنظيم، مع تكييفها لتناسب مختلف مستويات الموظفين والعمل الذي يديرونه أو ينظمونه.
    In particular, given the similarity between the Subcommittee's work and that of the Special Rapporteur on torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, the Subcommittee has maintained close contact with the Special Rapporteur and had constructive discussions and exchanges of views with him on issues common to both mandates. UN ونظراً للتشابه بوجه خاص بين عمل اللجنة الفرعية والعمل الذي يقوم به المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، ظلت اللجنة الفرعية على اتصال وثيق مع المقرر الخاص وأجرت معه مناقشات بناءة وتبادلت معه الآراء بشأن مسائل مشتركة بين الولايتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more