"مسائل من قبيل" - Translation from Arabic to English

    • issues such as
        
    • such issues as
        
    • matters such as
        
    • such matters as
        
    • such questions as
        
    • issues like
        
    • questions such as
        
    • topics such as
        
    • issues of
        
    • such items as
        
    • of such issues
        
    • such topics as
        
    Strong ministers in key positions have made important progress on issues such as policing, agriculture and rural development. UN وأحرز وزراء أشداء يتولون مراكز رئيسية تقدما هاما في مسائل من قبيل الشرطة، والزراعة، والتنمية الريفية.
    While research to find a small number of quality indicator proceeds, the agency will continue to address issues such as: UN وفيما يمضي البحث قدما للتوصل لعدد محدود من مؤشرات الجودة، تواصل الوكالة تناول مسائل من قبيل ما يلي:
    These include issues such as diversion of shipments, cancellation of purchase orders, and changes in strategic deployment stocks compositions; UN ويشمل ذلك مسائل من قبيل تحويل الشحنات وإلغاء طلبات الشراء وإجراء تغييرات في محتويات مخزونات النشر الاستراتيجية؛
    Particular focus will be placed on such issues as: UN وسينصب التركيز بشكل خاص على مسائل من قبيل:
    The training covered such issues as leadership and management, planning, team-building, working with operational partners and field skills. UN وتضمن التدريب مسائل من قبيل القيادة والإدارة والتخطيط وتشكيل الأفرقة والعمل مع الشركاء التشغيليين والمهارات الميدانية.
    It expressed concern about the reported interference of the army in the discharge of the duties of the police, in matters such as the disputes following the 2007 elections. UN وأعربت عن قلقها بشأن ما يقال عن تدخل الجيش في عمل الشرطة، وذلك في مسائل من قبيل المنازعات التي تلت انتخابات عام 2007.
    In addition, the reports contained some 500 findings and recommendations on such matters as programme expenditure, procurement, and information and communications technology. UN وبالإضافة إلى ذلك تضمنت التقارير حوالي 500 من الاستنتاجات والتوصيات بخصوص مسائل من قبيل نفقات البرامج والمشتريات وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Concerning the transport vehicle, freedom of transit should be granted and issues such as technical standards documentation should be considered. UN وفيما يتعلق بمركبـات النقـل، فينبغي إتاحة حرية العبور، كما ينبغي النظر في مسائل من قبيل مستندات المعايير التقنية.
    :: 10 integrated strategic assessments of peacekeeping operations to review and make recommendations on issues such as mission concepts, as well as approaches, challenges or opportunities in the area of mandate implementation UN :: إجراء 10 تقييمات استراتيجية متكاملة لعمليات حفظ السلام لاستعراض التوصيات وتقديمها بشأن مسائل من قبيل مفاهيم البعثات، فضلا عن النهج أو التحديات أو الفرص في ميدان تنفيذ الولايات
    10 integrated strategic assessments of peacekeeping operations to review and make recommendations on issues such as mission concepts, as well as approaches, challenges or opportunities in the area of mandate implementation UN إجراء 10 تقييمات استراتيجية متكاملة لعمليات حفظ السلام لاستعراض التوصيات وتقديمها بشأن مسائل من قبيل مفاهيم البعثات، فضلا عن النهج أو التحديات أو الفرص المتعلقة بمجال تنفيذ الولاية
    It was supposed to examine issues such as the placement of the United Nations emblem on certain publications and the attribution of texts to their authors by name. UN وكان من المفترض أن يقوم بدراسة مسائل من قبيل وضع شعار الأمم المتحدة على بعض المنشورات وإسناد النصوص إلى مؤلفيها بالاسم.
    The Mission also focused on issues such as gender, HIV awareness and environmental protection. UN وركزت البعثة أيضا على مسائل من قبيل المسائل الجنسانية والوعي بفيروس نقص المناعة البشرية وحماية البيئة.
    As a consequence, issues such as gender mainstreaming have not escaped our attention. UN لذلك فإن مسائل من قبيل المساواة بين الجنسين لم تحد عن بصرنا.
    Long-enduring differences over issues such as definitions must be put aside. UN ويجب أن تُنحّى جانبا الخلافات الطويلة بشأن مسائل من قبيل وضع التعاريف.
    Meetings of experts to consider such issues as budget policies, public sector management and local development policies UN اجتماعات للخبراء للنظر في مسائل من قبيل سياسات الميزانية وإدارة القطاع العام والسياسات الإنمائية المحلية
    Life itself has put on the agenda of the current Government such issues as combating rampant corruption, implementing serious reforms, depoliticizing governance and restoring the rule of law. UN وإن الحياة ذاتها فرضت على جدول أعمال الحكومة الحالية مسائل من قبيل محاربة الفساد المستشري وتنفيذ الإصلاحات الجادة والنأي عن تسييس الحوكمة واستعادة سيادة القانون.
    The Office has focused in particular on such issues as juvenile justice reform, penitentiary reform, alternatives to imprisonment and police oversight and integrity. UN وقد ركّز المكتب بوجه الخصوص على مسائل من قبيل إصلاح قضاء الأحداث، وإصلاح السجون، ووضع بدائل للسجن، ونزاهة الشرطة والرقابة عليها.
    Of the 28,731 complaints, 211 of them concerned women's issues in matters such as social benefits, including maternity grant and birth allowances, as well as marriage registration and sexual harassment complaints. UN وثمة 211 من هذه الشكاوى تتعلق بقضايا المرأة وذلك في مسائل من قبيل الاستحقاقات الاجتماعية، ومن بينها منحة الأمومة وبدلات الولادة، بالإضافة إلى الشكاوى الخاصة بتسجيل حالات الزواج وبالمضايقات الجنسية.
    The Group remained concerned regarding matters such as the lack of adequate budgetary resources for the Office of Internal Oversight Services, weaknesses in project implementation and monitoring, and the decentralization process. UN وواصلت قائلة إن المجموعة ما زال يساورها القلق حيال مسائل من قبيل نقص الموارد الكافية من الميزانية بالنسبة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية، وضعف تنفيذ المشاريع ورصدها، وعملية اللامركزية.
    Amendments to the Family Code set the minimum age for marriage and regulated such matters as custody and inheritance. UN وحدد قانون الأسرة الحد الأدنى لسن الزواج ونظَّم مسائل من قبيل حضانة الأولاد والميراث.
    In order to do so the report addresses such questions as: UN ولكي يتم هذا يتناول التقرير مسائل من قبيل:
    It was not competent to consider the substance of matters considered in the Security Council, or issues like self-determination. UN وهي ليست مختصة بالنظر في جوهر المسائل المعروضة على مجلس الأمن أو مسائل من قبيل تقرير المصير.
    Accordingly, questions such as whether and how a security right could be created were referred to the law of the State in which the intellectual property was protected. UN ولهذا فإن مسائل من قبيل ما إذا كان من الممكن إنشاء حق ضماني وكيفية إنشائه تحال إلى قانون الدولة التي تتمتع فيها الممتلكات الفكرية بالحماية.
    The UNIDO research fellow is undertaking research on topics such as export performance, firm efficiency and growth, investment and poverty alleviation. UN ويضطلع زميل أبحاث اليونيدو ببحث في مسائل من قبيل الأداء التصديري، وفعالية الشركات ونموها، والاستثمار والتخفيف من وطأة الفقر.
    Mention has also been made of the need to address the issues of additionality, leakage, permanency, baseline and the governance structure of REDD so as to guarantee a clear and secure tenure arrangement. UN وأشير أيضا إلى ضرورة معالجة مسائل من قبيل إضافية الحد من الانبعاثات، والتسرب، والديمومة، وخط الأساس، وهيكل إدارة تخفيض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها لضمان ترتيب حيازة واضحة ومأمونة.
    487. In paragraph 183, the Board recommended, and UNHCR agreed with the Board's recommendation, that UNHCR extensively review its Management Systems Renewal Project security policy on such items as access rights management and fraud prevention. UN 487 - في الفقرة 183، أوصى المجلس بأن تستعرض المفوضية بشكل مستفيض سياستها الأمنية المتصلة بمشروع تجديد نظم الإدارة بشأن مسائل من قبيل إدارة حقوق الوصول ومنع الغش، ووافقت المفوضية على هذه التوصية.
    We would welcome discussions of such issues as who will run the assessment of assessments, how will they be chosen and when will they begin their work. UN وإننا لنرحب بمناقشة مسائل من قبيل من الذي سيقوم بتقييم التقييمات، وكيف سيتم اختيار هؤلاء ومتى سيبدأ هؤلاء أعمالهم.
    :: There are activities that foster healthy living habits conducive to sexual and reproductive health, dealing with such topics as sexually transmitted diseases, family planning methods, and safe maternity. UN :: يجري الاضطلاع بأنشطة تتعلق بعادات الحياة السليمة من حيث الصحة الجنسية والإنجابية في مسائل من قبيل: الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي، ووسائل تنظيم الأسرة، والأمومة المأمونة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more