The paragraphs given below can assist the Standing Committee identify possible substantive issues for its future work programme. | UN | والفقرات الواردة أدناه يمكن أن تساعد اللجنة الدائمة في تحديد مسائل موضوعية ممكنة لبرنامج عملها المقبل. |
substantive issues at national level, based on the seven thematic topics | UN | مسائل موضوعية على المستوى الوطني، بناء على البنود المواضيعية السبعة |
The Committee considers, however, that the arguments before it raise substantive issues, which should be dealt with on the merits. | UN | بيد أن اللجنة ترى أن الحجج المعروضة أمامها تثير مسائل موضوعية ينبغي التعامل معها استناداً إلى الأسس الموضوعية. |
The Committee was also informed that several tasks carried out in this unit involve substantive matters and, as such, require knowledge and experience in the political area. | UN | وأبلغت اللجنة ايضا بأن عدة مهام يضطلع بها في هذه الوحدة تتضمن مسائل موضوعية وتتطلب، على هذا النحو، توافر المعرفة والخبرة في المجال السياسي. |
In addition, provision is made for the services of two experts to organize workshops and prepare reports on thematic issues. | UN | كما رُصد اعتماد لخدمات خبيرين من أجل تنظيم حلقات عمل وإعداد تقارير عن مسائل موضوعية. |
His earlier concern had arisen from his understanding that the country-specific meeting would be discussing matters of substance related to the security situation in Sierra Leone, which fell within the purview of other bodies, notably the Security Council. | UN | وقال إن القلق الذي أعرب عنه ناشئ من فهمه أن الاجتماع القطري سوف يناقش مسائل موضوعية تتصل بحالة الأمن في سيراليون، وهو أمر يقع ضمن اختصاص هيئات أخرى لا سيما مجلس الأمن. |
The Committee considers, however, that the arguments before it raise substantive issues, which should be dealt with on the merits. | UN | بيد أن اللجنة ترى أن الحجج المعروضة أمامها تثير مسائل موضوعية ينبغي التعامل معها استناداً إلى الأسس الموضوعية. |
However, the Committee is of the opinion that the arguments before it raise substantive issues which should be dealt with at the merits stage. | UN | ومع ذلك، ترى اللجنة أن الحجج المعروضة عليها تثير مسائل موضوعية ينبغي معالجتها في مرحلة معالجة الأسس الموضوعية للبلاغ. |
The Committee considers, however, that the arguments put forward by the complainant raise substantive issues, which should be dealt with on the merits. | UN | ومع ذلك، فإن الحجج التي ساقها صاحب البلاغ تثير مسائل موضوعية ويجب على اللجنة أن تنظر في هذه المسائل. |
The Committee considers, however, that the arguments put forward by the complainant raise substantive issues, which should be dealt with on the merits. | UN | ومع ذلك، فإن الحجج التي ساقها صاحب البلاغ تثير مسائل موضوعية ويجب على اللجنة أن تنظر في هذه المسائل. |
CARICOM recognizes that there are no substantive issues or contending proposals to be negotiated on this point. | UN | وتنوه الجماعة الكاريبية بأنه لا توجد مسائل موضوعية أو اقتراحات نقاشية هي موضع تفاوض في هذه النقطة. |
The meeting, in contrast to earlier ones, focused largely on substantive issues. | UN | وركز هذا الاجتماع بدرجة كبيرة، على خلاف الاجتماعات التي سبقته، على مسائل موضوعية. |
I wish now to make some suggestions on substantive issues relating to the rationalization of the work of the First Committee. | UN | وأود اﻵن أن أتقدم ببعض الاقتراحات بشأن مسائل موضوعية تتعلق بترشيد أعمال اللجنة اﻷولى. |
She pointed out that the fourth session was the first at which substantive issues pertinent to the functioning of the Institute, rather than procedural matters, had been discussed. | UN | وأشارت إلى أن الدورة الرابعة هي الدورة اﻷولى التي نوقشت فيها مسائل موضوعية تتعلق بأداء المعهد بدلا من مسائل إجرائية. |
The Commission has also tackled important substantive issues, including the role of the private sector, youth employment, transitional justice, gender and the environment in peacebuilding efforts. | UN | وعالجت اللجنة أيضا مسائل موضوعية هامة، بما في ذلك دور القطاع الخاص وتشغيل الشباب والعدالة الانتقالية والجهود المتعلقة بالقضايا الجنسانية والبيئة وبناء السلام. |
The provisions of a protocol generally cover procedural issues and, in some cases, substantive issues. | UN | وتشمل أحكام البروتوكول عادة مسائل إجرائية، كما تشمل في بعض الحالات مسائل موضوعية. |
Other delegations were of the opinion, however, that intersessional meetings should not be used to take decisions on substantive matters. | UN | ولكن وفودا أخرى رأت أنه لا ينبغي استخدام الاجتماعات التي تعقد فيما بين الدورات لاتخاذ قرارات بشأن مسائل موضوعية. |
The Ceasefire Political Commission has started dealing with substantive matters aimed at improving security conditions on the ground. | UN | وبدأت اللجنة السياسية لوقف إطلاق النار التعامل مع مسائل موضوعية بهدف تحسين الظروف الأمنية محليا. |
I ask the delegation of Pakistan to also submit its proposal in writing so that we can consider it, now that various substantive matters have been added that deserve consideration. | UN | وأدعو وفد باكستان أيضاً إلى تقديم مقترحه كتابةً بحيث يتسنى لنا النظر فيه بعد أن أُضيفت مسائل موضوعية تستحق النظر. |
In addition, provision is made for the services of two experts to organize workshops and prepare reports on thematic issues. | UN | كما رُصد اعتماد لخدمات خبيرين من أجل تنظيم حلقات عمل وإعداد تقارير عن مسائل موضوعية. |
73. The representative of Ethiopia said that it was not the right moment to take up matters of substance. | UN | ٣٧- وقال ممثل اثيوبيا إن هذه اللحظة ليست مناسبة لتناول مسائل موضوعية. |
topical issues on natural resources management in the Intergovernmental Authority on Development (IGAD) subregion | UN | مسائل موضوعية بشأن إدارة الموارد الطبيعية في منطقة الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية |
The Panel had overstepped its mandate by tackling questions of substance which were a matter for the Commission. | UN | وتجاوز الفريق ولايته عندما فحص مسائل موضوعية من اختصاص اللجنة الصرف. |
" Noting that there remain issues of substance arising out of the draft articles on which a sufficient measure of agreement has not yet been achieved, | UN | " وإذ تلاحظ أنه لا تزال هناك ثلاث مسائل موضوعية ناشئة عن مشروع المواد لم يتحقق بشأنها قدر كاف من الاتفاق، |