"مساحات شاسعة" - Translation from Arabic to English

    • vast areas
        
    • large areas
        
    • vast tracts
        
    • large tracts
        
    • extensive areas
        
    • vast expanses
        
    • considerable areas
        
    • wide-area
        
    • vast swathes
        
    • vast stretches
        
    • huge areas
        
    • large swathes
        
    • massive areas
        
    • significant areas
        
    • swathe
        
    The enormous number of reservoirs that have been built and continue to be built across vast areas downstream of the Aral Sea have also contributed considerably to its drying up. UN وقد ساهم في جفاف بحر آرال أيضا العدد الهائل من الخزانات التي بنيت ولا تزال تبنى في مساحات شاسعة من مصباته.
    vast areas of agricultural land have been submerged; many farm crops ready for harvesting have perished and 700,000 houses have been destroyed. UN وغمرت المياه مساحات شاسعة من الأراضي الزراعية؛ وأُتلف العديد من المحاصيل الزراعية الجاهزة للحصاد ودمر 000 700 منزل.
    It is unlikely therefore that large areas will be able to be set aside solely for the purpose of biodiversity conservation. UN ومن ثم فإنه من المستبعد أن تكون هناك إمكانية لتجنيب مساحات شاسعة منها بغرض المحافظة على التنوع البيولوجي فقط.
    The Ganges, Yangtze, and Yellow Rivers also have large areas under irrigation. UN ويروي نهر الغانج ونهر يانغتسى والنهر الأصفر مساحات شاسعة أيضا.
    In addition, the States party to the Convention have destroyed stockpiled anti-personnel mines and cleared vast tracts of mined land. UN وعلاوة على هذا، دمرت الدول الأطراف في الاتفاقية مخزونات ألغامها المضادة للأفراد، وطهرت مساحات شاسعة من الأراضي الملغمة.
    Some tropical countries have large tracts of degraded lands that could benefit from the establishment of bioenergy plantations. UN ولدى بعض البلدان الاستوائية مساحات شاسعة من الأراضي المتردية التي يمكن أن تستفيد من إنشاء مزارع لإنتاج الطاقة الحيوية.
    We are located in the midst of nations that have extensive areas where the raw materials are produced and drugs made. UN فنحن نقع وسط دول فيها مساحات شاسعة تستخدم في إنتاج المواد الخام وتجهيز المخدرات.
    Pacific island States are scattered over vast areas of ocean and are not immune to global change. UN فهي متناثرة على مساحات شاسعة من المحيط، وغير محصنة ضد التغيرات العالمية.
    Pastoral leases cover vast areas of land and are essentially interests granted by Government for the purposes of raising sheep, cattle or other animals. UN وتشمل عقود ايجار المراعي مساحات شاسعة من اﻷرض وهي أساساً حصص تمنحها الحكومة ﻷغراض تربية الغنم أو الماشية أو غيرها من الحيوانات.
    Pastoral leases cover vast areas of land and are essentially interests granted by government for the purpose of raising sheep, cattle or other animals. UN وتشمل عقود إيجار المراعي مساحات شاسعة من الأرض وهي أساساً حصص تمنحها الحكومة لأغراض تربية الأغنام أو الماشية أو غيرها من الحيوانات.
    Pastoral leases cover vast areas of land and are essentially interests granted by government for the purpose of raising sheep, cattle or other animals. UN وتشمل عقود إيجار المراعي مساحات شاسعة من الأرض وهي أساساً حصص تمنحها الحكومة لأغراض تربية الأغنام أو الماشية أو غيرها من الحيوانات.
    Fourth, Israel had continued to seize vast areas of Palestinian land as part of its settlement-construction policy. UN رابعا، أن إسرائيل لا تزال تستولى على مساحات شاسعة من الأرض الفلسطينية كجزء من سياستها لبناء المستوطنات.
    large areas of unutilized but potentially productive land appear to lie idle. UN وهناك مساحات شاسعة من الأراضي غير مستخدمة ومعطلة عن العمل فيما يبدو، وإن انطوت على إمكانات إنتاجية.
    large areas of land and water had been contaminated by radiation, and economic activity in the area around the testing ground had been considerably reduced. UN وتلوثت مساحات شاسعة من اﻷرض والمياه باﻹشعاع، وخفضت اﻷنشطة في المناطق المجاورة لموقع التجارب تخفيضا كبيرا.
    Pastoralism has been practised widely for centuries over large areas in harmony with the environment. UN لقد مورس الرعي على نطاق واسع طوال قرون عبر مساحات شاسعة على نحو يتسق مع البيئة.
    Millions of stockpiled mines have been destroyed; vast tracts of land have been cleared and returned to productive use; and tens of thousands of landmine survivors have been rehabilitated and reintegrated into their societies. UN وتم تدمير الملايين من الألغام المكدسة؛ وجرى تطهير مساحات شاسعة من الأراضي وإعادتها إلى الاستخدام المنتج؛ وعشرات الآلاف من الناجين من الألغام الأرضية تمت إعادة تأهيلهم وإعادة إدماجهم في مجتمعاتهم.
    :: The taking of large tracts of indigenous land for biofuel production which also threatens biodiversity UN :: الاستيلاء على مساحات شاسعة من أراضي السكان الأصليين لإنتاج الوقود الأحيائي، وهذا يهدد أيضا التنوع البيولوجي
    As a result, clearance efforts had been concentrated where most needed and extensive areas of land had been returned to productive use. UN ونتيجة لذلك تركزت جهود الإزالة على المناطق الأشد حاجة إليها وأُعيدت مساحات شاسعة من الأراضي إلى الاستخدام الإنتاجي العادي.
    vast expanses of Palestinian land are being confiscated. UN وتتم مصادرة مساحات شاسعة من الأرض الفلسطينية.
    The jurisdictional zones of several of the States members of the Rio Group include considerable areas of maritime spaces. UN وتتضمن المناطق الخاضعة لعدة دول أعضاء في مجموعة ريو مساحات شاسعة من المناطق البحرية.
    The development of software for a wide-area differential correction subsystem operating at present with GPS signals is nearing completion, the present focus being on the use of GLONASS data. UN 11- وإن استحداث برامجيات من أجل نظام فرعي لتصحيح الفوارق على مساحات شاسعة يعمل حاليا بإشارات النظام العالمي لتحديد المواقع يوشك على الانتهاء، علما أن التركيز يقع في الوقت الراهن على بيانات النظام العالمي لسواتل الملاحة.
    vast swathes of fertile soil have been lost, resulting in a considerable reduction in this year's harvest. UN وفقدت مساحات شاسعة من التربة الخصبة، مما ترتب عليه انخفاض ملحوظ في محصول هذا العام.
    Instead, they are carpeted over vast stretches of land, the apparent objective being to strike terror among civilians and to empty territory. UN بل إنها تغرس على مساحات شاسعة من اﻷرض، وهدفهـا الظاهر هو بث الرعب في نفوس المدنيين وإخلاء اﻷرض.
    The bombings and the heavy raids killed 252, injured 920, destroyed 380 homes and devastated huge areas of agricultural land. UN وأدى القصف والغارات المكثفة إلى سقوط ٢٥٢ قتيلا و ٩٢٠ جريحا وتدمير ٣٨٠ منزلا وإتلاف مساحات شاسعة من اﻷراضي الزراعية.
    This will pit peasant farmers and indigenous communities of forest dwellers against massive agribusiness corporations and large investors who are already buying up large swathes of land or forcing peasants off their land. UN وسيثير هذا الأمر الفلاحين وجماعات الشعوب الأصلية من سكان الغابات ضد شركات الأعمال الزراعية العملاقة وكبار المستثمرين الذين شرعوا بالفعل في شراء مساحات شاسعة من الأراضي أو طرد الفلاحين من أراضيهم.
    This productivity sinks and decomposes at mid-ocean depths, consuming dissolved oxygen and, when combined with sluggish water circulation, leads to the development of massive areas of mid-water oxygen minima. UN وتغوص هذه الإنتاجية وتتعفن على أعماق متوسطة بالمحيط، وتستهلك الأوكسجين المذاب، وعندما يتضاعف أثرها بدورة مائية بطيئة، يفضي ذلك إلى تكوُّن مساحات شاسعة من المناطق التي تحوي أقل قدر من الأوكسجين في وسط المياه.
    22. I am particularly concerned by the ongoing and deliberate destruction of significant areas of cultivated land by militia and nomadic groups. UN 22 - ويساورني القلق بوجه خاص لاستمرار جماعات من المليشيا والبدو الرحل في تعمد إتلاف مساحات شاسعة من الأراضي المزروعة.
    Nothing cuts a swathe through grass like an African bull elephant. Open Subtitles لا مخلوق يقطع مساحات شاسعة خلال العشب مثل الفيل الأفريقي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more