"مساحات كبيرة" - Translation from Arabic to English

    • large areas
        
    • large tracts
        
    • significant areas
        
    • vast areas
        
    • large swathes
        
    • considerable areas
        
    • huge tracts
        
    • large plots
        
    • large expanses
        
    • substantial areas
        
    • of large portions
        
    • a considerable amount
        
    • much space
        
    Under spate irrigation, floodwater from mountain catchments is diverted from river beds (wadi's) and spread over large areas. UN وفي إطار الري الفيضي، تُحوَّل مياه الفيضان الناتجة من المستجمعات الجبلية عن الوديان النهرية، وتُنشر على مساحات كبيرة.
    In some cases, food security requirements might make it difficult to convert large areas of land to organic production. UN وفي بعض المناطق، قد تؤدي اشتراطات الأمن الغذائي إلى تصعيب تحويل مساحات كبيرة من الأراضي إلى الإنتاج الطبيعي.
    large areas of such soil exist, although they are not regarded as key for the restoration of forest cover. UN فهناك مساحات كبيرة من هذه التربة وإن كانــت لا تعتبر رئيسية لاستصلاح الغطاء الشجري.
    The Customs administration has been particularly affected because it has lost jurisdiction over large tracts of northern Côte d’Ivoire. UN وقد تضررت إدارة الجمارك بوجه خاص لأنها فقدت الولاية على مساحات كبيرة من شمال كوت ديفوار.
    On lands and resources, the Special Rapporteur recognized the achievements of the Rural Development and Land Planning Agency in returning significant areas of land to Kanak ownership and control. UN وفي ما يتعلق بالأراضي والموارد، أقر المقرر الخاص بإنجازات وكالة التنمية الريفية وتخطيط الأراضي في إعادة مساحات كبيرة من الأراضي إلى ملكية شعب الكاناك ووضعها تحت سيطرتهم.
    During her Government's mandate, on the other hand, large areas of land had been removed from coca production. UN ومن جهة أخرى، خلال ولاية حكومتها، تم إزالة مساحات كبيرة من الأراضي منتجة الكوكا.
    large areas of the land have been given out for exploration or eventually exploitation. UN وقد وُزِّعت مساحات كبيرة من الأراضي لأغراض التنقيب أو الاستغلال في نهاية الأمر.
    Settlers in the Jordan Valley, an area largely off limits for Palestinians, cultivate large areas of land and grow crops that require large amounts of water, using most of the water resources in the area. UN ويقوم المستوطنون في غور الأردن، وهي منطقة محظورة عموما على الفلسطينيين، بزراعة مساحات كبيرة من الأراضي، وزراعة محاصيل تتطلب كميات كبيرة من المياه، مستخدِمين في ذلك معظم الموارد المائية في المنطقة.
    This has entailed the confiscation of large areas of Arab-owned land and has not subsided since the signing of the peace agreements. UN وقد أدى هذا إلى مصادرة مساحات كبيرة من اﻷراضي المملوكة للعرب، ولم يهبط مستواه منذ توقيع اتفاقات السلام.
    Some countries have large areas of erodible or fragile soils; others do not. UN وتوجد في بعض البلدان مساحات كبيرة من التربة الهشة أو القابلة للتعرية؛ على عكس البعض اﻵخر.
    large areas of avulsed tissue from right thigh and hemi-pelvis. Open Subtitles رجل يبلغ من العمر 40 عاما. مساحات كبيرة من الأنسجة أفولسد من الفخذ الأيمن ونصف الحوض.
    The satellite images reveal large areas of degraded vegetation and soils, water and wind erosion and polluted water bodies, as well as likely areas of soil and groundwater contamination. UN وتتكشف في الصور الساتلية مساحات كبيرة غشيها تدهور الكساء النباتي والتربة والتحات بفعل المياه والرياح، ومسطحات مائية ملوثة، فضلا عن مناطق أخرى يرجح تلوث التربة والمياه الجوفية فيها.
    Noting that small-scale mining activities are often scattered over large areas, therefore hampering the ability of government to monitor them properly, UN وإذ تلاحــظ أن أنشطــة التعديـن الصغيـرة النطــاق كثيـرا مـا تكـون مبعثرة على مساحات كبيرة مما يعوق قدرة الحكومة على رصدها،
    These have been building up and becoming more acute with time and culminated in the complete abandonment by the State of large areas of the national territory. UN فقد تراكمت هذه العوامل وأصبحت أكثر حدة بمرور الوقت وبلغت ذروتها عندما تخلت الدولة تخليا كاملا عن مساحات كبيرة من التراب الوطني.
    large tracts of land south and east of the Agwanit team site are also out of bounds. UN ولا تخضع لتلك القيود أيضا مساحات كبيرة من الأرض واقعة إلى الجنوب والشرق من موقع فريق أغوانيت.
    large tracts of land south and east of the MINURSO team site at Agwanit are still out of bounds. UN وما زال الدخول محظورا إلى مساحات كبيرة من الأراضي تقع إلى الجنوب والشرق من موقع فريق البعثة بأغوانيت.
    In large tracts of territory there is no system at all. UN ولا يوجد أي نظام للاتصالات على الاطلاق في مساحات كبيرة من إقليمها.
    Numerous suits for the recovery of lands have been filed and in several cases negotiation and legislation have led to the return of significant areas of land to a few Indian tribes. UN ورفعت دعاوى عديدة لاسترجاع أراض وأدت المفاوضات والتشريعات في عدة حالات إلى إرجاع مساحات كبيرة من الأراضي إلى عدد قليل من القبائل الهندية.
    The sufferings of the Libyan people began 50 years ago, during the Second World War, when the opposing forces laid a great number of mines and booby traps of various types over vast areas of Libyan territory. UN وقد بدأت معاناة الشعب الليبي من هذه المشكلة منذ ما يزيد على خمسة عقود من الزمن. فخلال الحرب العالمية الثانية زرعت القوات المتحاربة آنذاك مساحات كبيرة من اﻷراضي الليبية باﻷلغام والكمائن من شتى اﻷنواع.
    Africa is currently losing large swathes of forest every year. UN وتخسر أفريقيا حاليا مساحات كبيرة من الغابات كل عام.
    Land availability is perceived as a constraint to large-scale production of biomass; however, there are considerable areas potentially available even under the present production systems. UN وينظر الى توفر اﻷراضي على أنه قيد بالنسبة ﻹنتاج الكتل اﻷحيائية على نطاق واسع؛ بيد أنه توجد مساحات كبيرة يمكن توفرها حتى في إطار نظم اﻹنتاج الحالية.
    In most cases, settlements either surround Palestinian communities, and therefore prevent their natural growth, or huge tracts of Palestinian land are confiscated for future settlement expansion. UN فهذه المستوطنات إما أنها، في معظم الحالات، تحيط بالمجتمعات المحلية الفلسطينية، ومن ثم تحول دون نموها الطبيعي، أو أنه تجري مصادرة مساحات كبيرة من اﻷرض الفلسطينية من أجل التوسع في المستوطنات مستقبلا.
    Small households occupying relatively large plots tend to hire labour while large households on smaller plots tend to supply labour locally. UN وتميل اﻷسر المعيشية الصغيرة التي تشغل مساحات كبيرة نسبيا من اﻷراضي إلى استئجار العمال، بينما تميل اﻷسر المعيشية الكبيرة ذات الحيازات اﻷصغر إلى القيام على الصعيد المحلي بتوريد اﻷيدي العاملة.
    These areas are generally very broad, comprising large expanses of the Atlantic or Pacific oceans or the Indian Ocean. UN وهذه المناطق شاسعة جدا بصورة عامة، وتضم مساحات كبيرة من المحيطات اﻷطلسي والهادئ والهندي.
    Within the European Union itself, 12 member States have declared themselves affected countries with substantial areas already subject to land degradation. UN داخل الاتحاد الأوروبي نفسه، أعلنت 12 دولة عضوا نفسها بلدانا متضررة، مع مساحات كبيرة من الأراضي معرضة بالفعل للتدهور.
    11. Over the past three to four years, private investors and governments have shown a growing interest in the acquisition or long-term lease of large portions of arable land (above 1,000 ha) in a number of countries, mostly in the developing world. UN 11- أبدا المستثمرون من القطاع الخاص والحكومات خلال السنوات الثلاث أو الأربع الأخيرة، اهتماماً متزايداً بحيازة مساحات كبيرة من الأراضي الصالحة للزراعة أو استئجارها لفترات طويلة (تتجاوز مساحاتها 000 1 هكتار) في عدد من البلدان، ولا سيما في العالم النامي.
    Malaysia is encouraged by the fact that more than 38 million mines have been destroyed, a considerable amount of land has been cleared of mines, and mine action funding has been increasing significantly over the years. UN ومما يشجع ماليزيا أن أكثر من 38 مليون لغم قد دمر، وطُهرت من الألغام مساحات كبيرة من الأراضي، ولم يفتأ التمويل الموجه إلى مكافحة الألغام يتزايد على مدى السنين.
    There isn't much space between them. There is no space between them. Open Subtitles ليسَ هُناك مساحات كبيرة بينها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more