As everyone knows, we are working arduously to put Bolivia back on track by drafting a new constitution. | UN | وكما يعلم الجميع، نحن نعمل جاهدين لإعادة بوليفيا إلى مسارها الصحيح من خلال إعداد دستور جديد. |
The Government's programmes in those areas are thus on track. | UN | وبالتالي، فإن برامج الحكومة في هذه الميادين تسير في مسارها الصحيح. |
It wasn't easy, but she got her life back on track. | Open Subtitles | لم يكن الأمر سهلاً، لكنها وضَعت حياتها إلى مسارها الصحيح. |
The recommendations in the evaluation provide a good starting point for putting the legalisation process on the right track. | UN | والتوصيات الواردة في التقييم توفر نقطة بداية سليمة لوضع عملية التشريع في مسارها الصحيح. |
The special meeting in Amman on 23 September 1996 had set the process on the right track. | UN | وقد أعاد الاجتماع الخاص في عمان يوم ٢٣ أيلول/ سبتمبر ١٩٩٦ العملية إلى مسارها الصحيح. |
It's taken me three years to get it back on track, | Open Subtitles | , لقد تطلب مني ثلاث سنوات لإعادتها إلى مسارها الصحيح |
Notwithstanding this, Myanmar today remains on track. | UN | وبالرغم من ذلك كله، تظل ميانمار اليوم تسير في مسارها الصحيح. |
Notwithstanding this, Myanmar today remains on track. | UN | وبالرغم من ذلك كله، تظل ميانمار اليوم في مسارها الصحيح. |
We earnestly hope that a solution will be found to the crisis and that the peace process will be put back on track. | UN | ويحدونا أمل جدي في العثور على حل لهذه الأزمة وفي إعادة عملية السلام إلى مسارها الصحيح. |
I believe that small countries without enemies or historical conflicts are in a favourable position to conduct discreet diplomacy and to play a mediation role to help ensure that important negotiations stay on track. | UN | وأعتقد أن البلدان الصغيرة التي ليس لها أعداء أو صراعات تاريخية، فـي موقـف مـؤات لاتبـاع دبلوماسية خفية والقيام من خلالها بدور الوسيط والمساعدة في كفالة استمرار المفاوضات الهامة على مسارها الصحيح. |
We have noted that the two parties have resumed talks, but a great deal needs to be done to bring the peace process back on track. | UN | وقد لاحظــنا أن الطرفـين استأنفا المحادثات، ولكن يلزم القيام بالكثير ﻹعــادة عمليــة الســلام إلى مسارها الصحيح. |
He called on the sponsors of the peace process to use their influence to bring that process back on track. | UN | ودعا راعي عملية السلام إلى المضي قدما في استخدام نفوذهم من أجل إعادتها إلى مسارها الصحيح. |
Recently, the United States intensified its efforts, including at the highest level, to bring the process back on track. | UN | في الفترة اﻷخيرة كثفت الولايات المتحدة من جهودها، بما في ذلك على أعلى المستويات، ﻹعادة العملية إلى مسارها الصحيح. |
The Third Biennial Meeting has put the United Nations small arms process back on track. | UN | والاجتماع الثالث من الاجتماعات التي تعقد كل سنتين أعاد عملية الأمم المتحدة للأسلحة الصغيرة إلى مسارها الصحيح. |
Similar procedural elements of other benchmarks are largely assessed to be on track. | UN | وهناك عناصر إجرائية مماثلة تتعلق بمعايير أخرى قيمت على أنها تمضي في مسارها الصحيح. |
Now is the time to revive efforts to put the Middle East peace process back on track. | UN | حان الوقت الآن لإحياء الجهود لوضع عملية السلام في الشرق الأوسط على مسارها الصحيح. |
There's still plenty of time to put your life on the right track. | Open Subtitles | هناك الكثير من الوقت لتضع حياتك فى مسارها الصحيح. |
It's a good sign that the camera's on the right track. | Open Subtitles | إنها إشارة جيدة أن كاميرتنا في مسارها الصحيح |
The widespread endorsement at the Ministerial Meeting that the UNDP reform process is on the right track provided an important impetus to the process of rebuilding political will for the organization. | UN | والتأييد الواسع النطاق المعبر عنه في الاجتماع الوزاري لكون العملية الإصلاحية للبرنامج ماضية في مسارها الصحيح يوفر حافزا مهما لعملية إعادة بناء الإرادة السياسية للمنظمة. |
All these developments should help lay the groundwork for rebuilding confidence and for getting the peace process in the Middle East back on the right track once again. | UN | ومن شأن هذه التطورات جميعاً أن تساعد على تمهيد المسرح لإعادة بناء الثقة وإعادة عملية السلام في الشرق الأوسط إلى مسارها الصحيح من جديد. |
In the wake of the visit to the Middle East of the United States Secretary of State, renewed agreement has been reached to continue the efforts at restoring the peace process to its proper track. | UN | عقب زيارة وزيرة خارجية الولايات المتحدة اﻷمريكية للشرق اﻷوسط، تم التوصل مجددا إلى اتفاق لمواصلة الجهود الرامية إلى إعادة عملية السلام إلى مسارها الصحيح. |