"مساعدات إنسانية إلى" - Translation from Arabic to English

    • humanitarian assistance to
        
    • humanitarian aid to
        
    Through the Egyptian Fund for Technical Cooperation with Africa, it has provided humanitarian assistance to at least 30 countries in Africa and has overseen at least 45 projects to date. UN ومن خلال الصندوق المصري للتعاون التقني مع أفريقيا، قدمت مصر مساعدات إنسانية إلى 30 بلدا على الأقل في أفريقيا، وأشرفت على 45 مشروعا على الأقل حتى الآن.
    Israel's claim that it was providing humanitarian assistance to Syrian civilians was also bogus. UN كما أن ادعاء إسرائيل بأنها تقدم مساعدات إنسانية إلى المدنيين السوريين هو ادعاء باطل.
    While access remains difficult, it has been possible to deliver humanitarian assistance to most regions of the country, including those areas affected by famine. UN ورغم صعوبة الوصول إلى هاتين المنطقتين، فقد أمكن إيصال مساعدات إنسانية إلى معظم مناطق البلد، بما في ذلك المناطق المتضررة من المجاعة.
    Motion in the Parliament of Malaysia condemning the Israeli attack on the Freedom Flotilla carrying humanitarian aid to Gaza UN مقترح مطروح في برلمان ماليزيا يدين الاعتداء الإسرائيلي على أسطول الحرية الذي يحمل مساعدات إنسانية إلى غزة
    Greece has been among the very first countries to send humanitarian aid to the region, and we stand ready to contribute even further. UN واليونان من أوائل البلدان التي أرسلت مساعدات إنسانية إلى المنطقة، ونحن على استعداد لتقديم المزيد من المساهمة.
    Furthermore, Germany provides humanitarian assistance to Somalia, both bilaterally and through the European Union. UN وعلاوة على ذلك، تقدم ألمانيا مساعدات إنسانية إلى الصومال، بصورة ثنائية ومن خلال الاتحاد الأوروبي.
    For that reason, the Government of Kuwait had cooperated with the Governments of Turkey and the Islamic Republic of Iran in sending humanitarian assistance to Iraq. UN ولهذا السبب تعاونت حكومة الكويت مع حكومة تركيا ومع جمهورية إيران اﻹسلامية في إرسال مساعدات إنسانية إلى العراق.
    I would like to express, on behalf of the Chinese Government and people, our sincere gratitude to all parties that provided humanitarian assistance to the Wenchuan quake zone. UN وأود أن أعرب باسم الحكومة الصينية والشعب الصيني عن امتناننا العميق لجميع الأطراف الذين قدموا مساعدات إنسانية إلى منطقة الزلزال في وينشوان.
    Likewise, we appreciate the contributions of the United Nations system, all Member States and international and non-governmental organizations, which have responded positively and continue to respond with humanitarian assistance to Afghanistan. UN وبالمثل، نقدر إسهامات منظومة الأمم المتحدة وجميع دولها الأعضاء والمنظمات الدولية وغير الحكومية، التي استجابت ولا تزال تستجيب بتقديمها مساعدات إنسانية إلى أفغانستان.
    His services were retained by the Central Intelligence Agency (CIA) to act as a financial advisor and intermediary in a transaction involving humanitarian assistance to Guatemala. UN وقد استعانت وكالة الاستخبارات المركزية بخدماته للعمل مستشاراً مالياً ووسيطاً في صفقة تتعلق بتقديم مساعدات إنسانية إلى غواتيمالا.
    His services were retained by the Central Intelligence Agency (CIA) to act as a financial advisor and intermediary in a transaction involving humanitarian assistance to Guatemala. UN وقد استعانت وكالة الاستخبارات المركزية بخدماته للعمل مستشاراً مالياً ووسيطاً في صفقة تتعلق بتقديم مساعدات إنسانية إلى غواتيمالا.
    Early preparedness mechanisms helped UNHCR to provide humanitarian assistance to refugees without delay, in coordination with other United Nations organizations, host Governments and NGOs. UN وقد ساعدت آليات التأهب المبكر المفوضية على تقديم مساعدات إنسانية إلى اللاجئين فورا، بالتنسيق مع منظمات الأمم المتحدة الأخرى والحكومات المضيفة والمنظمات غير الحكومية.
    Yet it had simultaneously provided aid for many developing countries, especially the least developed countries of Africa, Asia and eastern Europe, and had also given humanitarian assistance to countries stricken by natural disaster or armed conflict. UN ومع ذلك فإنها قامت على نحو متواز بتقديم العون للعديد من البلدان النامية، وخاصة أقل البلدان نموا في أفريقيا وآسيا وأوروبا الشرقية، كما قدمت مساعدات إنسانية إلى البلدان التي أصيبت بكوارث طبيعية أو تعرضت لنزاعات مسلحة.
    7. During the early 1990s, the United Nations and its humanitarian partners provided humanitarian assistance to people affected by conflicts that frequently began within a country but rapidly developed into regional conflicts. UN 7 - وفي مطلع التسعينات، قدمت الأمم المتحدة مساعدات إنسانية إلى الشعوب المتأثرة بالصراعات التي كثيرا ما بدأت داخل البلدان ثم تطورت بسرعة لتصبح صراعات إقليمية.
    The United States licensed nearly $140 million in humanitarian assistance to Cuba over the past four years, and I can assure you that our efforts to better the lives of the Cuban people will continue. UN كما أذنت الولايات المتحدة بتقديم ما يقرب من ١٤٠ مليون دولار في شكل مساعدات إنسانية إلى كوبا على مدى السنوات اﻷربع الماضية، ويمكنني أن أؤكد لكم أننا سنواصل جهودنا من أجل تحسين مستوى معيشة الشعب الكوبي.
    Not content with what it had already done, Israel waged its barbaric aggression against Lebanon in 2006 and against Gaza in 2008. It then attacked the freedom flotilla carrying humanitarian assistance to Gaza, killing nine political activists. UN ثم قامت بارتكاب عدوانها الهمجي على لبنان في صيف العام 2006، ثم عدوانها الدموي على غزة عام 2008، ثم طالبت مؤخرا ناشطين إنسانيين يحملون الجنسية التركية ممن حاولوا إيصال مساعدات إنسانية إلى الشعب الفلسطيني المحاصر في غزة.
    In response to this challenge, the Government of Ukraine immediately provided humanitarian assistance to the stricken countries and decided to make a financial contribution to UNICEF to provide assistance to the children who had suffered from the tsunami in South-East Asia. UN وفي مواجهة هذا التحدي، قدمت حكومة أوكرانيا على الفور مساعدات إنسانية إلى البلدان المنكوبة وقررت أن تقدم إلى منظمة الأمم المتحدة للطفولة مساهمة مالية من أجل توفير المساعدات للأطفال الذين يعانون بسبب كارثة سونامي في جنوب شرقي آسيا.
    The people of Malaysia are deeply saddened and shocked by the recent deadly attack by the Israeli Defence Forces in international waters on the vessel Mavi Marmara, which was carrying humanitarian aid to Gaza. UN يشعر شعب ماليزيا بحزن عميق وصدمة شديدة إزاء الاعتداء الدامي الأخير الذي شنته قوات الدفاع الإسرائيلية في المياه الدولية على سفينة مافي مرمرة التي كانت تحمل مساعدات إنسانية إلى غزة.
    While the provision of humanitarian aid to those communities based on sensitivity to their specific needs was an important step, such assistance, in order to be truly effective, must be complemented by development aid. UN وبينما يعد تقديم مساعدات إنسانية إلى تلك المجتمعات، تراعي احتياجاتها الخاصة، خطوةً هامة، فإنه يتعين لكي تكون هذه المساعدات فعالة حقا استكمالها بمساعدات إنمائية.
    The letter is related to the recent unprovoked attack by the Israeli Defence Forces on vessels carrying humanitarian aid to Gaza. UN وتتعلق هذه الرسالة بالاعتداء الأخير من غير سابق استفزاز الذي شنته قوات الدفاع الإسرائيلية على سفن تحمل مساعدات إنسانية إلى غزة.
    6. Highly commends the humanitarian mission undertaken by the Freedom Flotilla to deliver humanitarian aid to the Israeli blockaded Gaza Strip. UN 6 - تشيد بقوة بالبعثة الإنسانية التي قامت بها قافلة الحرية لتسليم مساعدات إنسانية إلى قطاع غزة الذي تحاصره إسرائيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more