"مساعدات الإغاثة" - Translation from Arabic to English

    • relief assistance
        
    • disaster relief
        
    • humanitarian relief
        
    • of relief
        
    • emergency relief
        
    We are also facing various challenges in the provision of relief assistance in volatile regions. UN ونحن نواجه أيضا تحديات مختلفة في توفير مساعدات الإغاثة في المناطق غير المستقرة.
    Under those circumstances, Japan would like to extend our heartfelt appreciation for the efforts of humanitarian organizations and their personnel, who are working tirelessly under difficult conditions for the effective provision of relief assistance. UN وفي ظل تلك الظروف، تود اليابان أن تعرب عن خالص تقديرنا للجهود التي تبذلها المنظمات الإنسانية وموظفوها، الذين يعملون دون كلل في ظل ظروف صعبة لتوفير مساعدات الإغاثة على نحو فعال.
    A dual-track approach, combining the delivery of humanitarian relief assistance with activities conducive to early recovery in Darfur, was endorsed. UN وأقر نهج مزدوج المسار يجمع بين إيصال مساعدات الإغاثة الإنسانية وأنشطة تفضي إلى الانتعاش المبكر في دارفور.
    At the head of all is our world Organization, which has been helping millions of people affected and coordinating relief assistance in the country effectively. UN ونجد على رأس الجميع منظمتنا العالمية، التي ساعدت ملايين الأشخاص المتضررين ونسقت مساعدات الإغاثة في البلد بشكل فعال.
    We also convey our appreciation to the Secretary-General for his leadership in ensuring that emergency relief assistance reaches the victims of the disaster in a timely manner. UN ونعرب أيضاً عن تقديرنا للأمين العام على قيادته لكفالة وصول مساعدات الإغاثة الطارئة إلى ضحايا الكارثة في الوقت المناسب.
    Until those conditions are achieved, relief assistance will be necessary. UN وإلى أن يتم تحقيق هذه الظروف ستظل الحاجة ضرورية إلى تقديم مساعدات الإغاثة.
    I reiterate my appeal to all parties concerned to facilitate the delivery of emergency relief assistance. UN وإني أكرر مناشدتي لجميع الأطراف المعنية أن تيسر إيصال مساعدات الإغاثة الطارئة.
    Furthermore, international relief assistance all too often bypasses indigenous response mechanisms, thereby undermining them. UN وعلاوة على ذلك، فإن مساعدات الإغاثة الدولية غالبا ما تتخطى آليات الاستجابة المحلية، ومن ثم تؤدي إلى تقويضها.
    In the face of cycles of dependency and shortage of resources, all pointed to the need to develop innovative approaches and re-examine traditional policies on relief assistance. UN وبالنظر إلى حالات الاعتماد على الآخرين والنقص في الموارد، أشار الجميع إلى الحاجة إلى وضع نهج مبتكرة وإعادة دراسة السياسات التقليدية بشأن مساعدات الإغاثة.
    In that regard, we emphasize once again the important role of the United Nations in coordinating humanitarian relief assistance throughout the world for all natural disasters. UN وفي ذلك الصدد، نشدد مرة أخرى على الدور الهام للأمم المتحدة في تنسيق مساعدات الإغاثة الإنسانية في شتى أنحاء العالم لكل الكوارث الطبيعية.
    The World Food Programme continued to provide relief assistance to drought- and flood-affected families in 11 districts. UN وواصل برنامج الأغذية العالمي تقديم مساعدات الإغاثة إلى الأسر المنكوبة بالجفاف والمتضررة من نقص الأغذية في 11 مقاطعة.
    Indeed, it has been already six years since the country stopped receiving emergency humanitarian relief assistance. UN وفي الواقع، توقف البلد عن تلقي مساعدات الإغاثة الإنسانية العاجلة بالفعل منذ ست سنوات.
    They had also provided relief assistance to thousands of displaced persons, both domestically and abroad, especially in Tunisia. UN وقدمت المرأة الليبية أيضا مساعدات الإغاثة إلى آلاف المشردين، سواء في الداخل أو في الخارج وبخاصة في تونس.
    Nonetheless, examples abound of major international relief assistance efforts being undertaken in response to disasters occurring solely within the territorial boundaries of a single State, or of those of a territory or area under its jurisdiction or control. UN إلا أن الواقع يعج بالأمثلة على بذل جهود دولية ضخمة لتقديم مساعدات الإغاثة استجابة لكارثة لا تتعدى الحدود الإقليمية لدولة واحدة أو لإقليم خاضع أو منطقة خاضعة لولايتها أو سيطرتها.
    Speaking of UNAMID's delivery of relief assistance to affected communities, he mentioned some instances of access denial, restriction of movement and bureaucratic impediments, but also noted that the number of such restrictions in proportion to the number of patrols and escorts carried out by the Mission was quite low. UN وفي سياق الحديث عن قيام العملية المختلطة بتقديم مساعدات الإغاثة للمجتمعات المحلية المتضررة، أشار إلى بعض حالات منع الوصول وتقييد حرية التنقل والعوائق البيروقراطية، بيد أنه أشار أيضا إلى أن عدد تلك القيود كان منخفضا جدا بالنسبة إلى عدد الدوريات وعمليات الحراسة التي تقوم بها البعثة.
    The Government of the Republic of the Sudan has immediately provided the necessary relief assistance to the needy people in those areas recaptured from the rebels and the humanitarian situation in those areas is stable and normal. UN وعلى الفور، قدمت حكومة جمهورية السودان مساعدات الإغاثة الضرورية للمحتاجين في هذه المناطق التي تم استعادتها من المتمردين، والوضع الإنساني في هذه المناطق مستقر وطبيعي.
    In relief activities, the Government of the affected country bears primary responsibility for organizing, initiating, coordinating and implementing external relief assistance. UN وفي أنشطة الإغاثة، تتحمل حكومة البلد المتأثر المسؤولية الرئيسية عن تنظيم مساعدات الإغاثة الخارجية وبدئها وتنسيقها وتنفيذها.
    As conflicts came to an end, strong cooperation among agencies involved in relief assistance and post-conflict recovery was needed in order to afford sustainable return in safety and dignity and the reconstruction of the local social and economic infrastructure. UN ومع انتهاء النـزاعات هناك حاجة إلى تعاون قوي فيما بين الوكالات التي تشترك في تقديم مساعدات الإغاثة والإنعاش بعد النـزاعات وذلك من أجل ضمان العودة المستدامة بأمان وكرامة وإعادة تعمير الهيكل الأساسي الاجتماعي والاقتصادي المحلي.
    ICRC is also a key actor in providing the bulk of material relief assistance to internally displaced persons, in addition to protection services and promotion of durable solutions. UN وتعد لجنة الصليب الأحمر الدولية طرفاً فاعلاً رئيسياً في تقديم الجزء الأعظم من مساعدات الإغاثة المادية إلى المشردين داخليا، إضافة إلى خدمات الحماية وتعزيز الحلول الدائمة.
    In that context, the task force also reviews outstanding advances made from the disaster relief Trust Fund and recommends action to be taken to recover long-outstanding advances. UN وفي ذلك الصدد، تستعرض فرقة العمل أيضا السلف المستحقة المقدمة من صندوق مساعدات الإغاثة في حالات الكوارث وتوصي باتخاذ الإجراءات اللازمة لاستعادة السلف المستحقة منذ زمن طويل.
    The level of relief assistance has since been significantly reduced. UN ومنذ ذلك الحين، انخفض حجم مساعدات اﻹغاثة انخفاضا ملحوظا.
    194. emergency relief. The Agency provided emergency relief assistance on three occasions in response to events in the field. UN ١٩٤ - اﻹغاثة الطارئة: قدمت الوكالة مساعدات اﻹغاثة الطارئة في ثلاث مناسبات استجابة ﻷحداث في ميدان العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more