"مساعدات خارجية" - Translation from Arabic to English

    • external assistance
        
    • foreign assistance
        
    • outside assistance
        
    In some cases additional resources or external assistance would be needed. UN ويلزم في بعض الحالات توفير موارد إضافية أو مساعدات خارجية.
    The situation could not be sustained without major external assistance; UN ولا يمكن استمرار الحالة دون تقديم مساعدات خارجية كبيرة؛
    To break out of the debt cycle, developing countries need external assistance to accelerate their development; in the current financial crisis, they also need additional resources. UN وللخروج من دوامة الديون، تحتاج البلدان النامية إلى مساعدات خارجية لتسريع تنميتها، وهي تحتاج أيضاً إلى موارد إضافية في ظل الأزمة المالية الحالية.
    Countries requiring external assistance for food UN البلدان التي تحتاج إلى مساعدات خارجية من الأغذية
    While recognizing that it was their responsibility to create conditions for sustainable development, they found, as did the international community, that they were dependent upon foreign assistance. UN ومع التسليم بأن الواجب المتعلق بتهيئة ظروف مواتية للتنمية المستدامة يقع على عاتق هذه الدول الصغيرة، فإنها ترى، شأنها شأن المجتمع الدولي، أنها تعتمد على توفير مساعدات خارجية.
    The poorest countries, however, required outside assistance to that end. UN واستدركت قائلة إن أفقر البلدان تلزمها مساعدات خارجية لتحقيق هذه الغاية.
    The country is now in a situation of crisis that requires immediate and increased levels of external assistance. UN ولذلك تجد البلاد نفسها في حالة طوارئ تتطلب مساعدات خارجية عاجلة وكبيرة.
    Other attempts have involved external assistance from the World Bank, the International Cooperative Alliance and others. UN وشملت بعض المساعي اﻷخرى تلقي مساعدات خارجية من البنك الدولي والتحالف التعاوني الدولي وغيرهما.
    Significant external assistance will be required in software retooling and staff training. UN وسيحتاج الأمر إلى مساعدات خارجية كبيرة في إعادة إعداد الأدوات الخاصة بالبرمجيات وتدريب الموظفين.
    However, the need for external assistance for emergency humanitarian interventions in Haiti remained. UN ومع ذلك لا تزال هايتي بحاجة إلى مساعدات خارجية لتنفيذ التدخلات الإنسانية الطارئة.
    These goals may not be achieved without significant external assistance. UN وقد لا يتسنى تحقيق هذه الأهداف دون تقديم مساعدات خارجية كبيرة.
    My delegation takes this opportunity to call for further external assistance, which remains crucial. UN ويغتنم وفدي هذه الفرصة للدعوة إلى طلب مساعدات خارجية أخرى، وهو أمر ما زالت له أهمية حيوية.
    Substantial official external assistance will thus be required to ease these bottlenecks, especially their limited transportation and communication availabilities. UN وهكــذا نــرى أن الحاجة تدعو الى مساعدات خارجية رسمية كبيرة لتخفيف هذه الاختناقات، ولا سيما محدودية وسائل النقل والاتصالات المتوفرة لها.
    Countries that are striving in this direction do that in order to relax the constraints imposed by debt repayment or to obtain external assistance. UN وإن الدول التي تتبنى مثل هذه البرامج تفعل ذلك من أجل التقليل من الضغوط الناشئة عن تسديد القروض الخارجية أو للحصول على مساعدات خارجية.
    There had been frequent government changes in the past year, which complicated the process of national reconciliation and securing external assistance. UN وجرى تغيير الحكومة مرات عديدة خلال العام الماضي، مما زاد من تعقيد عملية المصالحة الوطنية وصعوبة الحصول على مساعدات خارجية.
    The Territory also draws considerable external assistance from the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, Canada and such international and regional institutions as the European Development Fund and the Caribbean Development Bank (CDB). UN ويتلقى اﻹقليم أيضا مساعدات خارجية كبيرة من المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية، وكندا ومؤسسات دولية وإقليمية مثل صندوق التنمية اﻷوروبي ومصرف التنمية الكاريبي.
    There is however a great diversity between countries, and many nations are in need of significant external assistance to manage their forests sustainably. UN بيد أن هناك تنوعا شديدا في صفوف البلدان، وهناك دول عديدة تحتاج إلى مساعدات خارجية ذات شأن لكي تدير غاباتها إدارة مستدامة.
    To date, 29 countries had been identified as lacking adequate physical, social or economic access to food and therefore requiring external assistance. UN وأضاف أنه يوجَد حتى الآن 29 بلداً حُدِّدت بأنها تفتقر إلى السُبل المادية الوافية الاجتماعية أو الاقتصادية للحصول على الأغذية وبالتالي فإنها تتطلّب مساعدات خارجية.
    Many developing countries will need considerable external assistance in this area as part of the global green new deal. UN وسيحتاج العديد من البلدان النامية إلى تقديم مساعدات خارجية كبيرة في هذا المجال في إطار الاتفاقية البيئية العالمية الجديدة.
    foreign assistance has been mobilized for healthcare sector investments, although these investments were financed mostly from domestic funds. UN ورغم حشد مساعدات خارجية من أجل الاستثمارات في قطاع الرعاية الصحية، فإن هذه الاستثمارات قد مُولت في معظمها من أموال محلية.
    foreign assistance has been mobilized for healthcare sector investments, although these investments were financed mostly from domestic funds. UN ورغم حشد مساعدات خارجية من أجل الاستثمارات في قطاع الرعاية الصحية، فإن هذه الاستثمارات قد مُولت في معظمها من أموال محلية.
    The situation of the women and children who had fled to the capital and were living in total deprivation with no outside assistance was even worse. UN ٣٥ - ومضى قائلا إن حالة النساء واﻷطفال الذين فروا إلى العاصمة ويعيشون في حرمان تام دون مساعدات خارجية هي حالة أسوأ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more