"مساعدات محددة" - Translation from Arabic to English

    • specific assistance
        
    • targeted assistance
        
    The provision of specific assistance to municipal authorities and national Governments is required to introduce reforms needed to support these investments. UN ويجب تقديم مساعدات محددة إلى السلطات البلدية والحكومات الوطنية لإدخال الإصلاحات اللازمة من أجل دعم هذه الاستثمارات.
    States should also provide specific assistance in such situations and ensure that those procedures do not cause additional trauma to women. UN وينبغي أن تقدم الدول أيضاً مساعدات محددة في هذه الحالات وأن تضمن عدم تسبب تلك الإجراءات في صدمة إضافية للمرأة.
    To that end, UNODC conducts awareness-raising activities and provides specific assistance. UN ووصولا لهذه الغاية، يضطلع المكتب بأنشطة التوعية ويُقدّم مساعدات محددة في هذا الصدد.
    The second World Bankfunded project was the Secondary School Expansion Project. Australia and New Zealand provided specific assistance. UN والمشروع الثاني الذي موله البنك الدولي وشاركت فيه أستراليا ونيوزيلندا بتقديم مساعدات محددة هو مشروع توسيع المدارس الثانوية.
    targeted assistance to address the unique and particular vulnerabilities of SIDS is urgently needed. UN وهناك حاجة ماسة إلى مساعدات محددة الأهداف للتصدي لأوجه الضعف الفريدة والخاصة بالدول الجزرية الصغيرة.
    Local authorities require specific assistance to plan, operate and maintain the physical, social and environmental infrastructure of human settlements, and establish local environmental policies. UN والسلطات المحلية في حاجة إلى مساعدات محددة لتخطيط وتشغيل وصيانة البنية اﻷساسية المادية والاجتماعية والبيئية للمستوطنات البشرية ولوضع سياسات بيئية محلية.
    specific assistance to women and children victims of sexual and gender-based violence in conflict situations has been initiated in the Democratic Republic of the Congo. UN ولقد تم البدء في تقديم مساعدات محددة للنساء والأطفال ضحايا العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Local authorities require specific assistance to plan, operate and maintain the physical, social and environmental infrastructure of human settlements, and establish local environmental policies. UN والسلطات المحلية في حاجة إلى مساعدات محددة لتخطيط وتشغيل وصيانة البنية اﻷساسية المادية والاجتماعية والبيئية للمستوطنات البشرية ولوضع سياسات بيئية محلية.
    Local authorities require specific assistance to plan, operate and maintain the physical, social and environmental infrastructure of human settlements, and establish local environmental policies. UN والسلطات المحلية في حاجة إلى مساعدات محددة لتخطيط وتشغيل وصيانة البنية اﻷساسية المادية والاجتماعية والبيئية للمستوطنات البشرية ولوضع سياسات بيئية محلية.
    She wished to know whether the health of pregnant teenagers was monitored, whether the Government offered them any specific assistance and what happened to their babies. UN وتساءلت عما إذا كانت صحة المراهقات الحبالى تخضع للرصد، وما إذا كانت الحكومة تقدم لهن أي مساعدات محددة وماذا يحدث ﻷطفالهن الرضع.
    During the reporting period, specific assistance was provided by the Centre and its partners to States in the region in the areas of practical disarmament measures, capacity-building and awareness-raising as well as in the preparation of national reports on weapons-related instruments and the creation of mechanisms to facilitate the implementation of disarmament treaties. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض قدم المركز وشركاؤه مساعدات محددة إلى دول المنطقة في مجالات التدابير العملية لنزع السلاح، وبناء القدرات، ونشر الوعي، فضلا عن مجال إعداد التقارير الوطنية عن الصكوك المتعلقة بالأسلحة وإنشاء الآليات الكفيلة بتسهيل تنفيذ معاهدات نزع السلاح.
    35. Only three developed countries, namely, Austria, France and the Netherlands, have indicated specific assistance in support of TCDC. UN ٣٥ - وأشارت ثلاثة بلدان فقط من البلدان المتقدمة النمو، وهي استراليا، وفرنسا، وهولندا، إلى أنها قدمت مساعدات محددة دعما للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    15. specific assistance to the Government in the preparation of reports for submission to the human rights treaty bodies is a crucial element of the Centre's programme. UN ١٥ - من العناصر الحاسمة في برنامج المركز تقديم مساعدات محددة الى الحكومة في مجال إعداد التقارير المطلوبة للهيئات التعاهدية لحقوق الانسان.
    137. In addition to the collective activities undertaken by United Nations entities in support of NEPAD, specific assistance was offered by individual entities to advance the work in the various thematic clusters. UN 137- وبالإضافة إلى الأنشطة الجماعية التي تقوم بها كيانات الأمم المتحدة في دعم نيباد، قَدمت كيانات فردية مساعدات محددة للنهوض بالعمل في مختلف المجموعات المواضيعية.
    179. Subsidies have been provided to women living in poverty and minors who can not afford the medical expenses; and specific assistance has been accorded by means of preferential treatment or charitable contributions. UN 179- وقد تم تقديم إعانات للنساء اللائي يعشن في فقر وللقاصرين الذين لا يستطيعون تحمُّل النفقات الطبية؛ وقدمت مساعدات محددة عن طريق المعاملة التفضيلية أو التبرعات الخيرية.
    87. The donor community is invited to examine the feasibility of new concepts for providing specific assistance in relation to weapon destruction, conversion, and mine action and unexploded ordnance activities, including the idea of debt-for-disarmament swaps, with a view to increasing development opportunities. UN 87 - والدوائر المانحة مدعوة إلى بحث صلاحية المفاهيم الجديدة لتوفير مساعدات محددة فيما يتعلق بأنشطة تدمير الأسلحة والتحويل إلى الأغراض المدنية وأنشطة إزالة الألغام والذخائر غير المنفجرة، بما في ذلك فكرة إلغاء الديون مقابل نزع السلاح، وذلك بهدف زيادة فرص التنمية.
    160. In addition to the collective activities undertaken by UN entities in support of NEPAD, specific assistance was offered by individual entities to advance the work in the various thematic clusters. UN 160- وبالإضافة إلى الأنشطة الجماعية التي تضطلع بها كيانات الأمم المتحدة لدعم نيباد، قدمت بعض الكيانات الفردية مساعدات محددة لدفع العمل في مختلف المجموعات المواضيعية .
    In addition to the collective activities undertaken by United Nations entities in support of NEPAD, specific assistance was offered by individual entities to advance the work in the various thematic clusters. UN 118- وبالإضافة إلى الأنشطة الجماعية لهيئات الأمم المتحدة لدعم نيباد ، قُدمت مساعدات محددة من هيئات منفردة لدعم عمل المجموعات المتخصصة .
    Thus, the programme role of the Economic Cooperation Office - an office with nine Professional staff - in overseeing and directing the activities of the MULPOCs is unclear; ECO appears rather to act as a liaison centre, channelling requests by MULPOCs for specific assistance which the central secretariat can provide in terms of technical studies or advisory services. UN وهكذا، فإن الدور البرنامجي لمكتب التعاون الاقتصادي - وهو مكتب يضم تسعة موظفين من الفئة الفنية - في مراقبة أنشطة المراكز وتوجيهها غير واضح؛ ويبدو أن مكتب التعاون الاقتصادي يؤدي باﻷحرى دور مركز الاتصال، بنقل ما تتقدم به المراكز من طلبات للحصول على مساعدات محددة بإمكان اﻷمانة المركزية تقديمها في مجالات الدراسات التقنية أو الخدمات الاستشارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more