"مساعدة أجنبية" - Translation from Arabic to English

    • foreign aid
        
    • foreign assistance
        
    • outside assistance
        
    For the year 1995 UNICEF has allocated Rs. 9 million as reimbursable foreign aid and the Government of Sri Lanka is providing Rs. 4 million for this programme as the local counterpart. UN وخصصت اليونيسيف لعام ٥٩٩١ تسعة ملايين روبية في شكل مساعدة أجنبية واجبة السداد وتقدّم حكومة سري لانكا للبرنامج أربعة ملايين روبية كمبلغ مناظر محلي؛
    Subject matter: Holding the chairperson of a public association accountable under law for the use of computer equipment received as " untied foreign aid " for the preparation for and monitoring of elections and confiscation of the equipment in question UN الموضوع: تحميل رئيس جمعية عامة المسؤولية بمقتضى القانون على استعماله معدات حاسوبية تلقاها في إطار " مساعدة أجنبية غير مشروطة " لتحضير انتخابات ومراقبتها؛ ومصادرة المعدات المذكورة
    Subject matter: Holding the chairperson of a public association accountable under law for the use of computer equipment received as " untied foreign aid " for the preparation for and monitoring of elections and confiscation of the equipment in question UN الموضوع: تحميل رئيس جمعية عامة المسؤولية بمقتضى القانون على استعماله معدات حاسوبية تلقاها في إطار " مساعدة أجنبية غير مشروطة " لتحضير انتخابات ومراقبتها؛ ومصادرة المعدات المذكورة.
    Clearing them will require a concerted effort, including foreign assistance. UN وستتطلب إزالتها بذل جهود متضافرة تشمل تقديم مساعدة أجنبية.
    It also investigated possible foreign assistance in the repairing of military aircraft. UN كما أجرى تحقيقات عن إمكانية تقديم مساعدة أجنبية في إصلاح الطائرات العسكرية.
    It further notes that the rules of law infringed by the author are directed, not towards a given group possessing a special status - in the manner, for example, of disciplinary law - but towards everyone in his or her capacity as recipients of untied foreign aid in Belarus; they proscribe conduct of a certain kind and make its commission subject to a sanction that is punitive. UN كما تلاحظ أن قواعد القانون التي انتهكها صاحب البلاغ ليست موجهة إلى مجموعة معينة ذات صفة خاصة - في شكل قانون تأديبي على سبيل المثال - ولكنها موجهة نحو كل شخص تلقى بصفته الشخصية مساعدة أجنبية غير مشروطة في بيلاروس؛ إنها تحظر سلوكاً بعينه وتجعل من ارتكابه فعلاً يترتب عليه فرض جزاء عقابي.
    It further notes that the rules of law infringed by the author are directed, not towards a given group possessing a special status -- in the manner, for example, of disciplinary law -- but towards everyone in his or her capacity as recipients of untied foreign aid in Belarus; they proscribe conduct of a certain kind and make its commission subject to a sanction that is punitive. UN كما تلاحظ أن قواعد القانون التي انتهكها صاحب البلاغ ليست موجهة إلى مجموعة معينة ذات صفة خاصة - في شكل قانون تأديبي على سبيل المثال - ولكنها موجهة نحو كل شخص تلقى بصفته الشخصية مساعدة أجنبية غير مشروطة في بيلاروس؛ إنها تحظر سلوكاً بعينه وتجعل من ارتكابه فعلاً يترتب عليه فرض جزاء عقابي.
    The author, as the Chairperson of Civil Initiatives, had been found guilty of having used, from 14 April to 13 August 2001, untied foreign aid (computer equipment) for purposes proscribed by the Presidential Decree, namely, the preparation for and conduct of the Presidential elections. UN فقد أدين صاحب البلاغ، بصفته رئيس جمعية المبادرات المدنية، بأنه استعمل في الفترة الممتدة من 14 نيسان/ أبريل حتى 13 آب/أغسطس 2001 مساعدة أجنبية غير مشروطة (معدات حاسوبية) في أغراض يحظرها المرسوم الرئاسي، أي التحضير للانتخابات الرئاسية وتسييرها.
    Consequently, the communication is admissible ratione materiae, insofar as the proceedings related to the use of foreign aid (computer equipment) for the preparation for and monitoring of the elections, fall within the ambit of " the determination " of a " criminal charge " under article 14, paragraph 1, of the Covenant. UN وبناء عليه، فإن البلاغ مقبول من حيث الاختصاص الموضوعي بما أن الإجراءات المتعلقة باستعمال مساعدة أجنبية (معدات حاسوبية) لتحضير الانتخابات ومراقبتها، تدخل في نطاق " البت في " " تهمة جنائية " بموجب الفقرة 1 من المادة 14 من العهد().
    10.5 The Committee further notes that the activity for which the author was held responsible, namely, the use of computer equipment, received as untied foreign aid, for elections monitoring and related publicity activities falls within the scope of article 25, paragraph (a), of the Covenant, which recognizes and protects the right of every citizen to take part in the conduct of public affairs. UN 10-5 وتشير اللجنة أيضاً إلى أن النشاط الذي عُد صاحب البلاغ مسؤولاً عنه، أي استخدام معدات حاسوبية وردت في شكل مساعدة أجنبية غير مشروطة، لمراقبة الانتخابات وما يتعلق بها من أنشطة دعائية، يندرج في نطاق الفقرة (أ) من المادة 25 من العهد، التي تعترف بحق كل مواطن في المشاركة في إدارة الشأن العام وتحميه.
    The author, as the Chairperson of Civil Initiatives, had been found guilty of having used, from 14 April to 13 August 2001, untied foreign aid (computer equipment) for purposes proscribed by the Presidential Decree, namely, the preparation for and conduct of the Presidential elections. UN فقد أدين صاحب البلاغ، بصفته رئيس جمعية المبادرات المدنية، بأنه استعمل في الفترة الممتدة من 14 نيسان/ أبريل حتى 13 آب/أغسطس 2001 مساعدة أجنبية غير مشروطة (معدات حاسوبية) في أغراض يحظرها المرسوم الرئاسي، أي التحضير للانتخابات الرئاسية وتسييرها.
    Consequently, the communication is admissible ratione materiae, insofar as the proceedings related to the use of foreign aid (computer equipment) for the preparation for and monitoring of the elections, fall within the ambit of " the determination " of a " criminal charge " under article 14, paragraph 1, of the Covenant. UN وبناء عليه، فإن البلاغ مقبول من حيث الاختصاص الموضوعي بما أن الإجراءات المتعلقة باستعمال مساعدة أجنبية (معدات حاسوبية) لتحضير الانتخابات ومراقبتها، تدخل في نطاق " البت في " " تهمة جنائية " بموجب الفقرة 1 من المادة 14 من العهد().
    10.5 The Committee further notes that the activity for which the author was held responsible, namely, the use of computer equipment, received as untied foreign aid, for elections monitoring and related publicity activities falls within the scope of article 25, paragraph (a), of the Covenant, which recognizes and protects the right of every citizen to take part in the conduct of public affairs. UN 10-5 وتشير اللجنة أيضاً إلى أن النشاط الذي عُد صاحب البلاغ مسؤولاً عنه، أي استخدام معدات حاسوبية وردت في شكل مساعدة أجنبية غير مشروطة، لمراقبة الانتخابات وما يتعلق بها من أنشطة دعائية، يندرج في نطاق الفقرة (أ) من المادة 25 من العهد، التي تعترف بحق كل مواطن في المشاركة في إدارة الشأن العام وتحميه.
    The first issue is whether the imposition of a fine on the author for the use by Civil Initiatives of the computer equipment, received as untied foreign aid, for the preparation for and monitoring of the elections, as well as the confiscation of the computer equipment in question, amounted to a restriction of the author's right to freedom of association, and whether such restriction was justified. UN أما الأولى فتتعلق بما إذا كان فرض الغرامة على صاحب البلاغ بسبب استعمال جمعية " المبادرات المدنية " معدات حاسوبية تلقتها في إطار مساعدة أجنبية غير مشروطة، لتحضير الانتخابات ومراقبتها، ومصادرة هذه المعدات الحاسوبية، يبلغان حد تقييد حق صاحب البلاغ في حرية تكوين الجمعيات، وما إذا كان هذا التقييد مبرَّراً.
    It further noted that Tajikistan was in receipt of significant foreign assistance and had incurred foreign debts during the recent past, on which it had not been in a position to make significant payments. UN وكذلك لاحظت اللجنة أن طاجيكستان تقوم في الوقت الراهن بتلقي مساعدة أجنبية كبيرة، وأنها قد تحملت ديونا أجنبية في الفترة اﻷخيرة، وهي ليست في وضع يسمح لها بأن تسدد مبالغ تذكر.
    The authorities do not have the means to improve the prison conditions and no foreign assistance is being provided for this purpose. UN ولا توجد لدى السلطات الموارد اللازمة لتحسين الأوضاع بالسجن، ولا تقدَّم مساعدة أجنبية لهذا الغرض.
    The right of children to ask a relevant body, foreign assistance provider, municipality or accredited institution mandated to protect the interests of children goes beyond the responsibilities of those institutions. UN وحق الأطفال في أن يطلبوا من هيئة ذات الصلة أو مقدم مساعدة أجنبية أو مؤسسة بلدية أو مؤسسة معتمدة مفوضة بحماية مصالح الأطفال يتجاوز مسؤوليات هذه المؤسسات.
    Although Egypt did not take part in planting these landmines, the Egyptian armed forces successfully removed 11 million of them during the period 1981 to 1991 without any foreign assistance. UN وعلى الرغم من أن مصر لم تشترك في زرع هذه اﻷلغام اﻷرضية، فقد نجحت القوات المسلحة المصرية في إزالة ١١ مليون لغم منها خلال الفترة بين عامي ١٩٨١ و ١٩٩١ دون مساعدة أجنبية.
    The meeting led to a request from the Lebanese authorities for foreign assistance in examining the crime scene, which was directed to the Government of Switzerland. UN وأفضى الاجتماع إلى طلب من السلطات اللبنانية للحصول على مساعدة أجنبية في مجال فحص مسرح الجريمة، وقد وُجِّه الطلب إلى حكومة سويسرا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more