"مساعدة إضافية" - Translation from Arabic to English

    • additional assistance
        
    • further assistance
        
    • extra help
        
    • additional help
        
    • extra assistance
        
    • additional demining assistance
        
    • further help
        
    • further assist
        
    • additional aid
        
    • more assistance
        
    • extra hands
        
    • extra helping
        
    • supplementary assistance
        
    Some of the countries enquired whether UNCTAD would be able to provide additional assistance in this matter. UN واستفسرت بعض البلدان عما إذا كان الأونكتاد قادراً على تقديم مساعدة إضافية في هذا الشأن.
    The Panel received additional assistance from the organizations listed in annex I. UN ولقد تلقى الفريق مساعدة إضافية من المنظمات المدرجة في المرفق الأول.
    Furthermore, while croupiers pay additional contributions of 12 per cent of their tips into the special social security fund, they receive no additional assistance in the event of illness or unemployment. UN ومضوا قائلين إنهم إذا كانوا يدفعون اشتراكات إضافية إلى الصندوق الخاص للضمان الاجتماعي نسبتُها 12 في المائة من الإكراميات، فإنهم لا يتلقون مساعدة إضافية عند المرض أو البطالة.
    Therefore, I encourage the Government to provide further assistance to facilitate the transformation of RUF to a political party. UN وعليه، فإنني أشجع الحكومة على توفير مساعدة إضافية لتيسير تحول الجبهة المتحدة الثورية إلى حزب سياسي.
    Developing countries need extra help so that their growth path is not thwarted. UN والبلدان النامية بحاجة إلى مساعدة إضافية بغية ألا يتعرقل مسارها نحو تحقيق النمو.
    The Commission had been fully funded for the current year by the Parliament of Tanzania and additional assistance had been received from the Government of Denmark. UN فهي مُوِّلت بالكامل هذا العام من برلمان تنزانيا وحصلت على مساعدة إضافية من حكومة الدانمرك.
    The Government of Sierra Leone has requested support from Brazil, Canada and the United States and has already secured a commitment from Japan for additional assistance. UN وقد طلبت الحكومة المساعدة من البرازيل وكندا والولايات المتحدة وحصلت بالفعل على التزام من اليابان بتقديم مساعدة إضافية.
    additional assistance was provided for four months by recruiting a senior retired staff member with extensive experience in operations. UN ووفرت مساعدة إضافية لمدة أربعة أشهر من خلال استقدام موظف أقدم متقاعد ذي خبرة واسعة في مجال العمليات.
    Several representatives of developing countries said that their countries needed additional assistance in respect of the guidelines. UN وقال ممثلو عدة بلدان نامية إن بلدانهم تحتاج إلى مساعدة إضافية فيما يتعلق بهذه المبادئ التوجيهية.
    In consultation with other agencies, UNHCR plans to deliver additional assistance packages to support community self-help projects. UN وتعتزم المفوضية أن تقوم، بالتشاور مع وكالات أخرى، بتوزيع مجموعات مساعدة إضافية لدعم مشاريع الدعم الذاتي المجتمعية.
    The High Commissioner recommends to the international community that it consider the provision of additional assistance to the nascent police force. UN وتوصي المفوضة السامية المجتمع الدولي بالنظر في تقديم مساعدة إضافية إلى قوة الشرطة الناشئة.
    This includes additional assistance for single earner families with children aged under 5 years. UN ويشمل ذلك توفير مساعدة إضافية لﻷسر ذات أطفال الذين تقل أعمارهم عن ٥ سنوات التي يوجد فيها شخص واحد يكسب دخلاً.
    Accordingly, additional assistance has been sought from creditors to ensure that Mozambique reaches the agreed debt sustainability target. UN وبالتالي، التُمست مساعدة إضافية من الدائنين لضمان بلوغ موزامبيق الهدف المتعلق بالقدرة على تحمل الديون المتفق عليه.
    At the same time, the Government will provide additional assistance through the Department for International Development to support poorer Overseas Territories in addressing global environmental concerns. UN وستقدم الحكومة في نفس الوقت مساعدة إضافية من خلال وزارة التنمية الدولية لدعم أقاليم ما وراء البحار الفقيرة، في معالجة الشواغل البيئية العالمية.
    Country visits as needed to provide additional assistance UN زيارات قطرية حسب الاقتضاء لتوفير مساعدة إضافية
    I remain at the Council's disposal should you require any further assistance. UN وأبقى تحت تصرف المجلس إن احتجتم إلى أية مساعدة إضافية.
    2.3 The Committee also wishes to encourage Syria to request further assistance with respect to AML/CFT (anti-money-laundering and combating the financing of terrorism) matters, especially for strengthening financial sector supervision. UN وتود اللجنة أيضاً تشجيع سورية على طلب مساعدة إضافية فيما يتعلق بشؤون مكافحة غسل الأموال ومكافحة تمويل الإرهاب، ولا سيما من أجل تعزيز الإشراف على القطاع المالي.
    On the other hand, the attitude among some parents is that they are inclined to give extra help to the less capable of their children. UN ومن ناحية أخرى فإن المواقف التي تسود بين بعض الآباء تتمثل في نزوعهم إلى تقديم مساعدة إضافية إلى الأقل كفاءة من أبنائهم.
    (iii) The Employment Insurance Family Supplement provides additional help to low-income families claiming benefits; UN `3` تقدم علاوة مساندة الأسرة على دفع تأمين العمل مساعدة إضافية للأسر منخفضة الدخل التي تطلب الحصول على إعانات؛
    :: A flexible approach is being allowed for parents keen to provide extra assistance at school to their wards with disabilities. UN يُسمح بتوخي نهج مرن للآباء والأمهات الذين يحرصون على تقديم مساعدة إضافية في المدرسة للزملاء من ذوي الإعاقة.
    The Parties shall, as necessary, seek additional demining assistance from the Peacekeeping Mission. UN ويمكن للطرفين، عند الاقتضاء، طلب مساعدة إضافية من بعثة حفظ السلام.
    further help is also provided by teams of experts, comprising the Commission, Member States and UNHCR experts. UN وتقوم أيضاً فرق من الخبراء مكونة من اللجنة والدول الأعضاء وخبراء المفوضية بتقديم مساعدة إضافية.
    The survey, as I said, is an effort by the Secretariat to further assist in the work of the General Assembly. UN وكما قلت فإن الاستبيان هو محاولة من الأمانة العامة لتقديم مساعدة إضافية لأعمال الجمعية العامة.
    We urge donor countries and creditor institutions to provide additional aid to our countries in order to enhance domestic agricultural production and build infrastructure, including distribution and storage systems, and to remove policy distortions such as subsidies that discourage food production and barriers to trade. UN ونحث البلدان المانحة والمؤسسات الدائنة على تقديم مساعدة إضافية إلى بلداننا بغية تعزيز الإنتاج الزراعي المحلي وبناء الهياكل الأساسية، بما في ذلك نظم التوزيع والتخزين، وعلى إزالة تشوهات السياسات مثل الإعانات التي تثني عن إنتاج الأغذية وكذلك الحواجز أمام التجارة.
    The Deputy Prime Minister and Co-Minister of the Interior was planning a review and more assistance was needed in that regard. UN ويعتزم نائب رئيس الوزراء ووزير الداخلية المشارك إجراء استعراض في هذا الشأن، ويلزم تقديم مساعدة إضافية في هذا الصدد.
    I'm moving too much. I need some extra hands. Open Subtitles أنا أتحرك أكثر من اللازم أحتاج إلى مساعدة إضافية
    And, since it's Thanksgiving, an extra helping of this? Open Subtitles و، لأنه هو عيد الشكر، مساعدة إضافية من هذا؟
    These children need supplementary assistance and are placed within a special education system. UN ويحتاج هؤلاء الأطفال إلى مساعدة إضافية ويتم إيداعهم في نظام تعليمي متخصص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more