"مساعدة البلد في" - Translation from Arabic to English

    • assist the country in
        
    • assisting the country in
        
    • help the country to
        
    • assisting the country to
        
    • helping the country
        
    It encouraged the international community to assist the country in overcoming challenges. UN وشجّعت ملديف المجتمع الدولي على مساعدة البلد في التغلب على التحديات.
    He reiterated to the Nigerian Government the readiness of the United Nations to assist the country in implementing relevant regional, continental and international mechanisms and an associated framework to combat the terrorist threat posed by Boko Haram. UN وأكد مجددا للحكومة النيجيرية استعداد الأمم المتحدة مساعدة البلد في تنفيذ الآليات الإقليمية والقارية والدولية وإطار ذي صلة بها لمكافحة التهديد الإرهابي الذي تشكله جماعة بوكو حرام.
    I urge international partners and the United Nations to assist the country in implementing best transparency practices in this area, which would help to ensure the rational exploitation of natural resources, their sustainability and the protection of the environment. UN وأحث الشركاء الدوليين والأمم المتحدة على مساعدة البلد في تنفيذ أفضل ممارسات الشفافية في هذا المضمار، التي من شأنها أن تساعد على ضمان الاستغلال الرشيد للموارد الطبيعية واستدامتها وحماية البيئة.
    That phase may include assisting the country in interpreting national accounts data and promoting the use of such data in different types of analyses; UN وقد تتضمن هذه المرحلة مساعدة البلد في تفسير بيانات الحسابات القومية وتشجيع استخدام هذه البيانات في أشكال مختلفة من التحليلات؛
    In conclusion, our role as the international community is to help the country to rebuild itself better. UN وفي الختام، إن دورنا كمجتمع دولي هو مساعدة البلد في إعادة إعمار نفسه بصورة أفضل.
    International partners also pursued joint efforts towards assisting the country to address the challenges it faces. UN وواصل الشركاء الدوليون أيضاً جهودهم المشتركة الرامية إلى مساعدة البلد في معالجة التحديات التي يواجهها.
    This can lead to situations in which non-English-speaking developing countries receive technical assistance, as well as the final report of the project, which is meant to assist the country in identifying and implementing development strategies, in English only. UN ومن شأن ذلك أن يؤدي إلى حصول البلدان النامية غير الناطقة بالإنكليزية على المساعدة التقنية باللغة الإنكليزية فقط، وإلى صدور التقرير الختامي للمشروع، الذي يستهدف مساعدة البلد في تحديد وتنفيذ الاستراتيجيات الإنمائية، بالإنكليزية فقط.
    Finally, Palau is committed to its human rights obligations and responsibilities and reiterates its appeal to the international community to assist the country in its efforts to carry out its human rights responsibilities in the implementation of these instruments. UN وأخيراً، تحترم بالاو التزاماتها ومسؤولياتها في مجال حقوق الإنسان، وتدعو من جديد المجتمع الدولي إلى مساعدة البلد في الجهود التي يبذلها للاضطلاع بمسؤولياته في مجال حقوق الإنسان بتنفيذ هذه الصكوك.
    This can lead to situations in which non-English-speaking developing countries receive technical assistance, as well as the final report of the project, which is meant to assist the country in identifying and implementing development strategies, in English only. UN ومن شأن ذلك أن يؤدي إلى حصول البلدان النامية غير الناطقة بالإنكليزية على المساعدة التقنية باللغة الإنكليزية فقط، وإلى صدور التقرير الختامي للمشروع، الذي يستهدف مساعدة البلد في تحديد وتنفيذ الاستراتيجيات الإنمائية، بالإنكليزية فقط.
    In that phase of consolidation, MONUSCO must increasingly move beyond the strict format of peacekeeping operations in order to assist the country in its efforts to develop and to relaunch the economy. UN في تلك المرحلة من التوطيد، يتعين على البعثة التحرك على نحو متزايد خارج نطاق الإطار الجامد لعمليات حفظ السلام، من أجل مساعدة البلد في جهوده الرامية إلى تطوير الاقتصاد وتنشيطه.
    European Union member States had supported post-conflict reconstruction in Sierra Leone and would continue to assist the country in achieving sustainable peace and development. UN وقد قدمت الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي الدعم للتعمير في المرحلة اللاحقة للنزاع في سيراليون وستواصل مساعدة البلد في تحقيق السلم والتنمية المستدامين.
    Officials from the Ministry of Justice also asked the Centre to help with training judicial police and prison administrators and guards in the Convention against Torture as well as to assist the country in addressing issues of education and reinsertion of young offenders. UN وطلب مسؤولون من وزارة العدل أيضا من المركز أن يساعد في تدريب الشرطة القضائية ومديري السجون وحراسها في فهم اتفاقية مناهضة التعذيب وكذلك مساعدة البلد في معالجة مسألة تعليم الأحداث الجانحين وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    The draft resolution before the General Assembly today is designed specifically to focus the attention of the international community on the acute humanitarian needs of Tajikistan and on the need to assist the country in implementing the General Agreement and in economic recovery. UN ومشروع القرار المعروض على الجمعية العامة اليوم يستهدف تحديدا استرعاء اهتمام المجتمع الدولي إلى الاحتياجات اﻹنسانية الحادة في طاجيكستان وإلى ضرورة مساعدة البلد في تنفيذ الاتفاق العام وتحقيق الانتعاش الاقتصادي.
    The Secretary-General hopes that the assistance provided by the United Nations will further contribute to consolidating Mongolia's nuclear-weapon-free status and assist the country in effectively addressing the current ecological crisis and achieving sustainable development and balanced growth, as well as reinforcing its efforts towards the achievement of the Millennium Development Goals. UN ويأمل الأمين العام في أن تسهم المساعدة التي تقدمها الأمم المتحدة أكثر في تعزيز مركز منغوليا كدولة خالية من الأسلحة النووية، وفي مساعدة البلد في التصدي بفعالية للأزمة الإيكولوجية الراهنة وتحقيق التنمية المستدامة والنمو المتوازن، فضلاً عن تعزيز جهودها الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Chad encouraged Azerbaijan to continue its efforts to improve the human rights situation in the country and urged the international community to assist the country in coping with the challenges. UN 83- وشجعت تشاد أذربيجان على مواصلة ما تبذله من جهود لتحسين حالة حقوق الإنسان في البلد، وحثت المجتمع الدولي على مساعدة البلد في التصدي للتحديات.
    55. The Arusha Agreement calls upon the international community to contribute to the consolidation of peace in Burundi by assisting the country in its humanitarian, development and reconstruction efforts. UN 55 - ويدعو اتفاق أروشا المجتمع الدولي إلى الإسهام في تدعيم السلام في بوروندي عن طريق مساعدة البلد في جهوده الإنسانية والإنمائية وفي جهوده لإعادة البناء.
    His delegation believed that the Organization could play an important role in assisting the country in overcoming new technical obstacles by facilitating its integration into international markets and helping to narrow the gap with the economies of the industrialized world. UN وأعرب عن اعتقاد وفده بأن بوسع المنظمة أن تؤدي دورا هاما في مساعدة البلد في التغلب على العوائق التقنية الجديدة عن طريق تيسير دمجها في اﻷسواق الدولية والمساعدة في تضييق الفجوة القائمة مع اقتصادات العالم الصناعي.
    Percentage of programme country Governments that " strongly agree " that United Nations efforts are focused on assisting the country in achieving the Millennium Development Goals UN النسبة المئوية للبلدان المستفيدة من البرامج التي " توافق بشدة " على أن جهود الأمم المتحدة تركز على مساعدة البلد في نحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
    The role of UNDP was defined as a provider of development services that would help the country to reach a higher level of human development, a very general description. UN فهي تحدد دور البرنامج اﻹنمائي على أنه دور يوفر خدمات إنمائية من شأنها مساعدة البلد في بلوغ مستوى أعلى من التنمية البشرية، وهو وصف عام جدا.
    The assessment provides an overview of the key findings for each of the peacebuilding and State-building goals along a five-tiered axis ranging from crisis to resilience and an overview of progress, challenges and priority actions to help the country to advance towards resilience. UN ويقدم التقييم استعراضا عاما للاستنتاجات الرئيسية المتعلقة بكل هدف من أهداف بناء السلام وبناء الدولة وفق محور ذي مستويات خمسة تتراوح ما بين حالات الأزمة والمرونة، واستعراضا عاما للتقدم المحرز والتحديات المجابهة وإجراءات تحديد الأولويات من أجل مساعدة البلد في المضي نحو تحقيق المرونة.
    In particular, the organization has facilitated the participation of Cuba in all relevant regional technical cooperation projects and is assisting the country to improve its international civil aviation infrastructure through national technical cooperation projects. UN وعلى وجه الخصوص، سهَّلت المنظمة مشاركة كوبا في جميع مشاريع التعاون التقني الإقليمي ذات الصلة، وهي تعمل على مساعدة البلد في تحسين هياكله الأساسية على صعيد الطيران المدني الدولي من خلال المشاريع الوطنية للتعاون التقني.
    This commission is an important strategic mechanism for helping the country manage transparently and with discipline the resources mobilized within the international community to support our country as it rebuilds. UN وهذه اللجنة تمثل آلية استراتيجية مهمة من أجل مساعدة البلد في إدارة الموارد التي تم حشدها داخل المجتمع الدولي لدعم بلدنا فيما يعيد البناء بشكل شفاف ومنضبط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more