The ISU could, for example, further assist States parties in their efforts to universalize the Convention. | UN | فعلى سبيل المثال، سوف تتمكن من مساعدة الدول الأطراف بقدر أكبر في جهودها لتعميم عالمية الاتفاقية. |
The common aim of both systems was to assist States parties in strengthening the protection of human rights at the national level. | UN | والغرض المشترك للمنظومتين هو مساعدة الدول الأطراف في تعزيز حماية حقوق الإنسان على الصعيد الوطني. |
The objective of the review mechanism should be to assist States parties in the effective implementation of the Convention | UN | ينبغي أن يكون هدف آلية الاستعراض هو مساعدة الدول الأطراف على تنفيذ الاتفاقية تنفيذا فعّالا |
The United Nations system has continued to play a leading role in assisting States parties. | UN | وواصلت منظومة الأمم المتحدة أداء دور رائد في مساعدة الدول الأطراف. |
The importance of assisting States parties to develop safeguards, safety and security was emphasized. | UN | وتم التشديد على أهمية مساعدة الدول الأطراف في تطوير الضمانات والسلامة والأمن. |
The Committee would continue to explore ways to help States parties meet their reporting obligations, in particular by suggesting that they request technical assistance from the Office of the High Commissioner or other United Nations entities. | UN | وستواصل اللجنة دراسة سبل مساعدة الدول الأطراف في الوفاء بالتزاماتها بتقديم تقارير، ولا سيما بأن تقترح عليها طلب مساعدة تقنية من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان أو من غيرها من هيئات الأمم المتحدة. |
The nature of the review must be oriented towards development, so as to assist States parties in fully implementing the Convention; | UN | ويجب أن تكون طبيعة الاستعراض تطويرية المنحى من أجل مساعدة الدول الأطراف على تنفيذ الاتفاقية تنفيذ كاملا؛ |
Objective to assist States parties in the effective implementation of the Convention | UN | هدف مساعدة الدول الأطراف في تنفيذ الاتفاقية تنفيذا فعالا |
(i) The objective of the Mechanism shall be to assist States parties in the effective implementation of the Convention; | UN | `1` يكون هدف الآلية هو مساعدة الدول الأطراف على تنفيذ الاتفاقية تنفيذا فعّالا؛ |
:: To assist States parties with technical cooperation to implement all the foregoing recommendations | UN | مساعدة الدول الأطراف في التعاون التقني على تنفيذ التوصيات السابقة |
The common aim of both systems was to assist States parties in strengthening the protection of human rights at the national level. | UN | والغرض المشترك للمنظومتين هو مساعدة الدول الأطراف في تعزيز حماية حقوق الإنسان على الصعيد الوطني. |
There could be a need to assist States parties in their national implementation of the convention. | UN | ربما تكون هناك حاجة إلى مساعدة الدول الأطراف في تنفيذ الاتفاقية على المستوى الوطني. |
The Committee also calls upon the relevant international agencies to assist States parties to the greatest extent possible to meet their obligations on an urgent basis. | UN | وتدعو اللجنة أيضاً الوكالات الدولية ذات الصلة إلى مساعدة الدول الأطراف إلى أقصى حد ممكن على تنفيذ التزاماتها بوجه عاجل. |
The ISU will aim to follow up on past investments with a view to assisting States parties in producing tangible outcomes. | UN | وستهدف الوحدة إلى متابعة الاستثمارات السابقة قصد مساعدة الدول الأطراف على تحقيق نتائج ملموسة؛ |
The ISU will aim to follow up on past investments with a view to assisting States parties in producing tangible outcomes. | UN | وستهدف الوحدة إلى متابعة الاستثمارات السابقة قصد مساعدة الدول الأطراف على تحقيق نتائج ملموسة؛ |
The ISU will aim to follow up on past investments with a view to assisting States parties in producing tangible outcomes. | UN | وستهدف الوحدة إلى متابعة الاستثمارات السابقة قصد مساعدة الدول الأطراف على تحقيق نتائج ملموسة؛ |
The ISU will aim to follow up on past investments with a view to assisting States parties in producing tangible outcomes. | UN | وستهدف الوحدة إلى متابعة الاستثمارات السابقة قصد مساعدة الدول الأطراف على تحقيق نتائج ملموسة؛ |
Its task is to help States parties to help themselves. | UN | ومهمتها هي مساعدة الدول الأطراف على مساعدة أنفسها. |
The concluding observations should be precise and practical so as to help States parties to implement them. | UN | وينبغي أن تكون الملاحظات الختامية دقيقة وعملية من أجل مساعدة الدول الأطراف على تنفيذها. |
IAEA had an important role to play in helping States parties to the Treaty develop effective programmes to improve their technical and regulatory capabilities for the peaceful use of nuclear technology. | UN | كما أشار إلى الدور المهم الذي تلعبه الوكالة الدولية للطاقة الذرية في مساعدة الدول الأطراف في المعاهدة لتطوير البرامج الفعالة لإبراز القدرات التقنية والتنظيمية للاستخدام السلمي للتكنولوجيا النووية. |
This guide is intended to assist the States Parties in submitting accurate and detailed information. | UN | ويرمي هذا الدليل إلى مساعدة الدول الأطراف في تقديم معلومات دقيقة ومفصلة. |
12. The Standing Committee also made it clear in 2002-2003 that the Convention implies that international cooperation and assistance will play a leading role in assisting the States parties in fulfilling their obligations. | UN | 12- وذكرت اللجنة الدائمة بوضوح أيضاً في 2002-2003 أن الاتفاقية تعني ضمناً أن التعاون والمساعدة الدوليين سيكون لهما دور رئيسي في مساعدة الدول الأطراف في الوفاء بالتزاماتها. |
She recalled that, in its concluding observations and recommendations, the Committee recommends specific actions designed to enhance each State party's ability to promptly and effectively implement the measures necessary and appropriate to preventing acts of torture and thereby assists States parties in bringing their law and practice into full compliance with the Convention. | UN | وأشارت المقررة إلى أن اللجنة توصي، في ملاحظاتها الختامية وتوصياتها، بإجراءات محددة ترمي إلى تعزيز قدرة كل دولة طرف على القيام بسرعة وفعالية باتخاذ التدابير اللازمة والمناسبة لمنع أعمال التعذيب ومن ثم مساعدة الدول الأطراف على جعل قوانينها وممارساتها تمتثل امتثالاً كاملاً للاتفاقية. |
(g) Interruption of technical cooperation of the Agency with a State party while the raison d'être of the Agency is to help the member States in this field; | UN | (ز) عرقلة تعاون الوكالة التقني مع دولة طرف في حين أن علة وجود الوكالة هي مساعدة الدول الأطراف في هذا الميدان؛ |
In addition, while progress is being made regarding assistance to States Parties in implementing the Convention, the Co-Chairs recommend that States parties consider the need to further clarify actions to be taken in the event that serious allegations of non-compliance are made. | UN | هذا فضلاً عن أنه في حين أحرز تقدم في مجال مساعدة الدول الأطراف في تنفيذ الاتفاقية، يوصي الرئيسان المتشاركان بأن تنظر الدول الأطراف في ضرورة زيادة توضيح الإجراءات التي تتخذ في حالة تقديم ادعاءات جدية بعدم الامتثال. |
The activities will aim at (a) developing general measures for implementation of the Programme of Action adopted by the Fourth World Conference on Women; and (b) assisting State parties in the implementation of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and promoting further adhesions to the Convention. | UN | وتستهدف اﻷنشطة ما يلي: )أ( وضع تدابير عامة لتنفيذ برنامج العمل الذي يعتمده المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة؛ )ب( مساعدة الدول اﻷطراف في تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والتشجيع على زيادة الانضمام إلى الاتفاقية. |