"مساعدة السلطات الوطنية على" - Translation from Arabic to English

    • Assisting national authorities to
        
    • assist national authorities in
        
    • help national authorities to
        
    • helping national authorities to
        
    • assist national authorities to
        
    • assist the national authorities in
        
    • help the national authorities
        
    • helping the national authorities to
        
    • assist national authorities with the
        
    • assisting national authorities in the
        
    • assisting the national authorities in
        
    • assist the national authorities to
        
    E. Assisting national authorities to combat drug trafficking and transnational organized crime UN مساعدة السلطات الوطنية على مكافحة الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة عبر الوطنية
    Assisting national authorities to combat drug trafficking and organized crime, as well as human trafficking, especially child trafficking UN مساعدة السلطات الوطنية على مكافحة الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة، وكذلك الاتجار بالبشر، وبخاصة الاتجار بالأطفال
    It supports the justice and corrections components of these missions to assist national authorities in strengthening judicial, legal and prison systems. UN ويقدم القسم الدعم لعنصري العدالة والسجون في تلك البعثات بهدف مساعدة السلطات الوطنية على تعزيز نظم العدالة والقانون والسجون.
    UNICEF seeks to help national authorities to evaluate their own programmes and to contribute to the strengthening of evaluation capacity in programme countries. UN وتسعى اليونيسيف إلى مساعدة السلطات الوطنية على تقييم برامجها وإلى الإسهام في تعزيز قدرات التقييم في البلدان المستفيدة من البرامج.
    The Special Committee underlines the need to formulate peacebuilding strategies and programmes that build upon host-country strategies and stresses the important role that the United Nations can play in helping national authorities to develop coherent national peacebuilding objectives and strategies as well as in helping to mobilize international support for them. UN وتؤكد اللجنة ضرورة وضع استراتيجيات وبرامج لبناء السلام تستفيد من استراتيجيات البلد المضيف وتؤكد الدور الهام الذي تستطيع الأمم المتحدة أن تقوم به في مساعدة السلطات الوطنية على تحديد أهداف واستراتيجيات وطنية متسقة في مجال بناء السلام، وفي المساعدة على تعبئة الدعم الدولي لهذه الأهداف والاستراتيجيات.
    assist national authorities to develop a national integrated programme to fight drug trafficking and organized crime, including piracy. UN مساعدة السلطات الوطنية على وضع برنامج وطني متكامل لمكافحة الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة، بما في ذلك القرصنة.
    The following remarks are made with the intention to assist the national authorities in rendering international cooperation mechanisms more robust and effective: UN وترد فيما يلي الملاحظات التي أُدلِي بها بقصد مساعدة السلطات الوطنية على توطيد آليات التعاون الدولي وتعزيز فعاليتها:
    (iii) Assisting national authorities to combat drug trafficking and organized crime and human trafficking, especially child trafficking UN ' 3` مساعدة السلطات الوطنية على مكافحة الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة، وكذلك الاتجار بالبشر، وبخاصة الأطفال
    He pointed out the important role the UNODC field office network could play in Assisting national authorities to conduct assessments in this regard. UN ونوه بأهمية الدور الذي يمكن أن تؤديه شبكة المكاتب الميدانية التابعة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في مساعدة السلطات الوطنية على إجراء تقييمات في هذا الصدد.
    In addition, the current reference to Assisting national authorities to combat human and child trafficking in the Mission's mandate should be removed, given that, with the adoption of a law on human trafficking in 2011, a legislative framework is now in place. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي حذف الإشارة الحالية إلى مساعدة السلطات الوطنية على مكافحة الاتجار بالأطفال من ولاية البعثة، لأن هناك الآن إطارا تشريعيا وُضع بفضل اعتماد قانون مكافحة الاتجار بالبشر في عام 2011.
    C. Assisting national authorities to combat drug trafficking and transnational organized crime UN جيم - مساعدة السلطات الوطنية على مكافحة الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة عبر الوطنية
    50. Assisting national authorities to investigate instances of ill-treatment in places of detention remained a priority. UN 50- ومن الأولويات التي لا تزال قائمة مساعدة السلطات الوطنية على التحقيق في حالات المعاملة السيئة في أماكن الاحتجاز.
    He also stressed that the overall goal of the organization was to assist national authorities in developing capacities at various levels as determined by governments. UN وشدد أيضا على أن الهدف الإجمالي للمنظمة هو مساعدة السلطات الوطنية على تطوير القدرات في مختلف المستويات وفقا لما حددته الحكومات.
    The content of the revised guidelines has the same purpose as the original guidelines, i.e., to assist national authorities in the environmentally sound management of used tyres within their national territories. UN 4 - ولمحتوى المبادئ التوجيهية المعدلة نفس الغرض الذي كان للمبادئ التوجيهية الأصلية أي مساعدة السلطات الوطنية على الإدارة السليمة بيئياً للإطارات المستعملة ضمن حدود أراضيها الوطنية.
    The model law offers a framework legislation aiming to help national authorities to bring legislation into conformity with the requirements of international law. UN ويقدم القانون النموذجي تشريعاً إطارياً يهدف إلى مساعدة السلطات الوطنية على جعل قوانينها متطابقة مع مقتضيات القانون الدولي.
    The model law offers a framework legislation aiming to help national authorities to bring legislation into conformity with the requirements of international law. UN ويقدم القانون النموذجي تشريعاً إطارياً يهدف إلى مساعدة السلطات الوطنية على جعل قوانينها متطابقة مع مقتضيات القانون الدولي.
    This action consists of helping national authorities to develop medium-term policies and development strategies for sustainable human development and, in particular, the formulation of a national poverty reduction strategy. UN ويتمثل هذا العمل في مساعدة السلطات الوطنية على وضع سياسات واستراتيجيات إنمائية لﻷجل المتوسط ترمي الى تحقيق التنمية البشرية المستدامة ولا سيما تحديد استراتيجية وطنية للقضاء على الفقر.
    103. The Special Committee stresses the important role that the United Nations can play in helping national authorities to develop coherent peacebuilding strategies and in helping to mobilize international support for them. UN 103 - وتشدد اللجنة الخاصة على أهمية الدور الذي يمكن للأمم المتحدة أن تؤديه في مساعدة السلطات الوطنية على وضع استراتيجيات متماسكة لبناء السلام وفي المساعدة على حشد الدعم الدولي من أجلها.
    This team of experts is to be rapidly deployed to situations of particular concern with respect to sexual violence in armed conflict in order to assist national authorities to strengthen the rule of law. UN ويتم نشر فريق الخبراء هذا بسرعة في الحالات التي تدعو للقلق بشكل خاص فيما يتصل بالعنف الجنسي في النزاعات المسلحة، من أجل مساعدة السلطات الوطنية على تعزيز سيادة القانون.
    The following remarks are made with the intention to assist the national authorities in rendering international cooperation mechanisms more robust and effective: UN وتُقدَّم الملاحظات التالية بهدف مساعدة السلطات الوطنية على تعزيز آليات التعاون الدولي وزيادة فعاليتها:
    45. One of the priorities for this year will be to help the national authorities to establish a legal framework for the protection of refugees. UN ٥٤- ستكون إحدى اﻷولويات بالنسبة لهذا العام مساعدة السلطات الوطنية على إقامة إطار قانوني لحماية اللاجئين.
    54. It is recommended that UNOCI play a greater role in helping the national authorities to stabilize the security situation, with particular focus on Abidjan and the west, including the border areas. UN 54 - يوصى بأن تؤدي عملية الأمم المتحدة دورا أكبر في مساعدة السلطات الوطنية على تحقيق استقرار الحالة الأمنية، مع التركيز بوجه خاص على أبيدجان والغرب، بما في ذلك المناطق الحدودية.
    In certain instances, particularly in the interest of fostering the rehabilitation of countries emerging from complex emergencies, such assistance may even involve steps to assist national authorities with the establishment of functioning institutions of democracy. UN وفي حالات معينة، خاصة لصالح تشجيع إنعاش البلدان الخارجة من حالات طوارئ معقدة، فإن هذه المساعدة يمكن أن تشتمل كذلك على اجراءات مساعدة السلطات الوطنية على إنشاء المؤسسات المسيرة للديمقراطية.
    Support of the latter includes assisting national authorities in the development and harmonization of standards, and improvements in testing and metrology. UN ويشتمل دعم هذا الشق الأخير على مساعدة السلطات الوطنية على وضع المعايير ومواءمتها وإدخال تحسينات على عمليتي الاختبار والقياس.
    14. The Mission's activities were concentrated on assisting the national authorities in consolidating gains in the areas of peace and democracy. UN 14 - وتركزت أنشطة البعثة على مساعدة السلطات الوطنية على توطيد المكاسب التي تحققت في مجالي السلام والديمقراطية.
    With the aim to assist the national authorities to fully benefit from their commendable initiative to criminalize this conduct, the reviewing experts also noted the significance of ensuring in future further clarity and consistency in applying article 3682 CC. UN وبهدف مساعدة السلطات الوطنية على الاستفادة الكاملة من مبادرتها الجديرة بالثناء لتجريم هذا السلوك، أشار الخبراء القائمون بالاستعراض أيضا إلى أهمية ضمان المزيد من الوضوح والاتِّساق في تطبيق المادة 3682 من القانون الجنائي مستقبلاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more