"مساعدة الشعوب الأصلية" - Translation from Arabic to English

    • Indigenous Peoples Assistance
        
    • assist indigenous peoples
        
    • Indigenous Peoples' Assistance
        
    • help indigenous peoples
        
    • assisting indigenous peoples
        
    :: Managed for the first time the Indigenous Peoples Assistance Facility, which had been transferred from the World Bank in 2006 UN :: تولى للمرة الأولى إدارة مرفق مساعدة الشعوب الأصلية الذي نُقل إليه من البنك الدولي في عام 2006
    Attention was drawn to policy instruments, such as the Indigenous Peoples' Assistance Facility and to the indigenous peoples' forum, which was currently under development. UN ووُجه الانتباه إلى بعض وسائل السياسة العامة مثل مرفق مساعدة الشعوب الأصلية ومنتدى الشعوب الأصلية الذي يجري الإعداد له.
    The authorities were obliged to assist indigenous peoples to preserve their traditional ways of life, including their languages and cultures. UN وقد يتعين على السلطات مساعدة الشعوب الأصلية لصون سبلها التقليدية في المعيشة، بما في ذلك لغاتها وثقافاتها.
    The Convention thus called on States to gradually assist indigenous peoples to fully integrate into the national community. UN ومن ثم تدعو الاتفاقية الدول إلى مساعدة الشعوب الأصلية تدريجيا على الاندماج بصورة كاملة في المجتمع الوطني.
    115. Malaysia's main challenge was to help indigenous peoples develop while protecting their customs and culture. UN 115 - وأضاف أن الصعوبة الرئيسية بالنسبة لماليزيا تتمثل في مساعدة الشعوب الأصلية على تنمية نفسها والمحافظة في نفس الوقت على عاداتها وثقافتها.
    This new tool is aimed at assisting indigenous peoples in better understanding United Nations human rights mechanisms and becoming adequately prepared to successfully advocate for their rights at the international level. UN وتهدف هذه الأداة الجديدة إلى مساعدة الشعوب الأصلية على تحسين فهم آليات حقوق الإنسان في الأمم المتحدة وعلى أن تصبح مستعدة استعدادا كافيا للنجاح في الدفاع عن حقوقها على الصعيد الدولي.
    Reporting from the International Fund for Agricultural Development (IFAD) on the Indigenous Peoples Assistance Facility call for proposals UN دال - تقرير من الصندوق الدولي للتنمية الزراعية عن الدعوة لتقديم مقترحات إلى مرفق مساعدة الشعوب الأصلية
    The International Fund for Agricultural Development (IFAD) has developed the Indigenous Peoples Assistance Facility to provide small grants for projects and foster a policy on engagement with indigenous peoples. UN وأنشأ الصندوق الدولي للتنمية الزراعية مرفق مساعدة الشعوب الأصلية بهدف تقديم منح صغيرة للمشاريع ورسم سياسةٍ للتواصل مع الشعوب الأصلية.
    8. The Indigenous Peoples Assistance Facility is currently funded by IFAD, the World Bank and the Governments of Finland and Norway. UN 8 - ويقوم بتمويل مرفق مساعدة الشعوب الأصلية حاليا الصندوق والبنك الدولي وحكومة كل من فنلندا والنرويج.
    C. Grants under the Indigenous Peoples Assistance Facility Region/country UN جيم - المنح المقدمة في إطار مرفق مساعدة الشعوب الأصلية
    The Indigenous Peoples' Assistance Facility: contributing to self-determined development of indigenous peoples' communities at the grass-roots level UN رابعا - مرفق مساعدة الشعوب الأصلية: المساهمة في التنمية التي تقررها مجتمعات الشعوب الأصلية بنفسها على المستوى الشعبي
    62. The Indigenous Peoples' Assistance Facility has been established and is successfully running under the guidance of a Board formed in majority by indigenous leaders. UN 62 - لقد أنشئ مرفق مساعدة الشعوب الأصلية ونجح في تسيير أعماله بتوجيه من مجلس مُشكّل في غالبيته من قادة الشعوب الأصلية.
    It was also proposed that the Expert Mechanism and other relevant United Nations mechanisms collaborate with NGOs to assist indigenous peoples better in proposing measures and implementation strategies to attain the goals of the Declaration. UN واقتُرح أيضاً أن تتعاون آلية الخبراء وغيرها من الآليات المعنية التابعة للأمم المتحدة مع المنظمات غير الحكومية من أجل تحسين مساعدة الشعوب الأصلية على اقتراح التدابير واستراتيجيات التنفيذ لبلوغ أهداف الإعلان.
    Furthermore, the Forum reiterates that national human rights institutions are encouraged to assist indigenous peoples, the Special Rapporteur on the rights of indigenous peoples and the Permanent Forum in the implementation of the Declaration. UN وعلاوة على ذلك، يؤكد المنتدى من جديد أن المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان تُشجع على مساعدة الشعوب الأصلية والمقرر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية والمنتدى الدائم في تنفيذ الإعلان.
    Furthermore, the Forum reiterates that national human rights institutions are encouraged to assist indigenous peoples and the Special Rapporteur on the rights of indigenous peoples in the implementation of the Declaration. UN وعلاوة على ذلك، يؤكد المنتدى من جديد أن المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان تُشجع على مساعدة الشعوب الأصلية والمقرر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية في تنفيذ الإعلان.
    She also noted that the General Assembly had recently amended the mandate of the Voluntary Fund so that it could assist indigenous peoples wishing to participate in sessions of the Permanent Forum on Indigenous Issues. UN ولاحظت أيضا أن الجمعية العامة كانت قد عدلت مؤخراً ولاية صندوق التبرعات لكي يتسنى له مساعدة الشعوب الأصلية التي ترغب في المشاركة في دورات المحفل الدائم المعني بقضايا السكان الأصليين.
    The Fund is piloting the specific indicators of well-being of indigenous peoples through the microprojects approved under the Indigenous Peoples' Assistance Facility and disseminating them to all organizations implementing projects. UN ويقوم الصندوق بتجريب هذه المؤشرات المحددة لرفاه الشعوب الأصلية من خلال المشاريع البالغة الصغر الموافق عليها في إطار مرفق مساعدة الشعوب الأصلية وتعميمها على جميع المنظمات التي تنفذ المشاريع.
    1. Proposes that the Human Rights Council suggests to the General Assembly to broaden the mandate of the United Nations Voluntary Fund for Indigenous Populations to help indigenous peoples to participate in the sessions of the Council and the treaty bodies; UN 1- تقترح أن يشير مجلس حقوق الإنسان على الجمعية العامة بتوسيع ولاية صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لصالح السكان الأصليين لتشمل مساعدة الشعوب الأصلية على المشاركة في دورات المجلس وهيئات المعاهدات؛
    Responsiveness to violations of the human rights of indigenous peoples had increased, but the future work of the Special Rapporteur should focus more on assisting indigenous peoples and States with the development of proposals and programmes of action for advancing their rights. UN وقال إن التصدي لانتهاكات حقوق الإنسان التي تتعرض لها الشعوب الأصلية قد ازداد، لكن عمل المقرر الخاص ينبغي أن يركز بشكل أكبر في المستقبل على مساعدة الشعوب الأصلية والدول في وضع مقترحات وبرامج عمل لتعزيز تلك الحقوق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more