"مساعدة الضحايا في" - Translation from Arabic to English

    • victim assistance in
        
    • victim assistance into
        
    • victim assistance at
        
    • assisting victims in
        
    • victim assistance within
        
    • help victims
        
    • of victim assistance
        
    • assist the victims in
        
    • assistance for victims into
        
    • assistance to victims in
        
    The ISU also produced A Guide to Understanding victim assistance in the Context of the AP Mine Ban Convention. UN ووضعت وحدة دعم الاتفاقية أيضا دليلا لفهم مساعدة الضحايا في سياق اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد.
    In addition, victim assistance in Sudan is guided by strategic objectives and targets contained within the National Victim Assistance Strategic Framework and Work Plan, which was revised in 2009. UN وبالإضافة إلى ذلك، يُسترشد في مساعدة الضحايا في السودان بالأهداف والغايات الاستراتيجية الواردة في الإطار الاستراتيجي القومي لمساعدة الضحايا وخطة العمل التي جرى تنقيحها عام 2009.
    These regular meetings ensure the integration of victim assistance in the work of wider government and other agency programmes. UN وتكفل هذه الاجتماعات المنتظمة إدراج مساعدة الضحايا في عمل البرامج الحكومية وبرامج الوكالات الأخرى الأكثر اتساعاً.
    The United Nations Mine Action Service supported the integration of victim assistance into sustainable disability, public health, social welfare and other relevant frameworks. UN وتدعم دائرة الإجراءات المتعلِّقة بالألغام إدماج مساعدة الضحايا في الأُطر المستدامة المتعلِّقة بالإعاقة والصحة العامة والرفاه الاجتماعي وغيرها من الأُطر ذات الصلة.
    This focus has provided a useful framework for the work on victim assistance within the context of the Convention and has contributed to the introduction of implementation processes for victim assistance at the national level in several of these States Parties. UN ووفر هذا التركيز إطاراً مفيداً للعمل في مجال مساعدة الضحايا في سياق الاتفاقية وساهم في استحداث عمليات لتنفيذ المساعدة المقدمة إلى الضحايا على الصعيد الوطني لدى دول أطراف عدّة.
    Nurses and midwives have been trained on assisting victims in affected communities. UN وتم تدريب الممرضات والقابلات على مساعدة الضحايا في المجتمعات المتضررة.
    The reporting on victim assistance in the national reports was fragmented and limited in scope. UN فالإبلاغ عن مساعدة الضحايا في التقارير الوطنية متقطع الوتيرة محدود النطاق.
    Her delegation was prepared to continue helping to coordinate the work on victim assistance in 2012. UN وقالت إن الوفد الكرواتي مستعد لمواصلة المشاركة في تنسيق الأعمال التي تنجَز في مجال مساعدة الضحايا في عام 2012.
    Its main objective was to draft a national action plan for victims for 2010 to 2014 and coordinate victim assistance in Croatia. UN ويتمثَّل هدفها الرئيسي في صياغة خطة عمل وطنية خاصة بالضحايا للفترة الممتدة من عام 2010 إلى عام 2014، وتنسيق مساعدة الضحايا في كرواتيا.
    He wished to express his gratitude to the international and non-governmental organizations for the contributions that they had made to victim assistance in the country. UN وقال إنه يودُّ أن يعرب عن امتنانه للمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية لما قدّمته من مساهمات من أجل مساعدة الضحايا في البلد.
    The poorest among these nations often lack specific, measurable and achievable time-bound objectives, and some of these States parties have yet to ascertain what is known or not known about the status of victim assistance in their countries. UN والدول الأشد فقرا من بينها غالبا ما تفتقر إلى أهداف محددة قابلة للقياس والتحقيق في إطار زمني محدد، وبعض تلك الدول الأطراف لم تتحقق بعد مما هو معلوم أو مجهول بشأن حالة مساعدة الضحايا في بلدانها.
    To continue the consideration of victim assistance in the context of the Meetings of Experts and the Conferences of the High Contracting Parties to Protocol V UN `1` مواصلة النظر في مسألة مساعدة الضحايا في سياق اجتماعات الخبراء ومؤتمرات الأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الخامس.
    Nevertheless, it considered that the place of victim assistance in the overall CCW framework needed further consideration, and it therefore reserved the right to revert to the issue at future meetings. UN ومع ذلك، فهي ترى أن مكان مساعدة الضحايا في مجمل إطار اتفاقية الأسلحة التقليدية بحاجة إلى مزيد من النظر ولذلك فإنها تحتفظ بالحق في العودة إلى هذا الموضوع في جلسات مقبلة.
    It is, therefore, important that a holistic approach should be used to address the issue of victim assistance in the context of an instrument on ERW. UN 1-3 ولذلك فإنه من المهم اتباع نهج كلي في معالجة مسألة مساعدة الضحايا في سياق صك بشأن المتفجرات من مخلفات الحرب.
    The Second Conference decided to continue the consideration of victim assistance in the context of the Meetings of Experts and the Conferences of the High Contracting Parties to Protocol V. UN وقرر المؤتمر الثاني مواصلة النظر في مسألة مساعدة الضحايا في سياق اجتماعات الخبراء ومؤتمرات الأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الخامس.
    The CRPD has the potential to promote a more systematic and sustainable approach to victim assistance in the context of the Convention by bringing victim assistance into the broader context of policy and planning for persons with disabilities more generally. UN وتنطوي الاتفاقية على إمكانيات تشجيع اتباع نهج أكثر انتظاماً واستدامة إزاء مساعدة الضحايا في سياق الاتفاقية، وذلك بإدراج مسألة مساعدة الضحايا في السياق الأوسع للسياسة والتخطيط المتعلقين بالأشخاص ذوي الإعاقة بصورة أعم.
    The CRPD has the potential to promote a more systematic and sustainable approach to victim assistance in the context of the Convention by bringing victim assistance into the broader context of policy and planning for persons with disabilities more generally. UN وتنطوي الاتفاقية على إمكانيات تشجيع اتباع نهج أكثر انتظاماً واستدامة إزاء مساعدة الضحايا في سياق الاتفاقية، وذلك بإدراج مسألة مساعدة الضحايا في السياق الأوسع للسياسة والتخطيط المتعلقين بالأشخاص ذوي الإعاقة بصورة أعم.
    (a) To provide adequate time to the continued consideration of victim assistance at the Meetings of Experts and Conferences of the High Contracting Parties to Protocol V; UN (أ) إتاحة الوقت الكافي لمواصلة النظر في مسألة مساعدة الضحايا في سياق اجتماعات الخبراء ومؤتمرات الأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الخامس؛
    and the Rules of Procedure and Evidence, i.e. rules 16 and 90, the Registry has the obligation to ensure the legal representation of victims when they do not have the necessary means to pay for counsel, namely by assisting victims in obtaining legal advice and organizing their legal representation. UN وبالقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات، أي القاعدتين 16 و 90، يقع على قلم المحكمة التزام بكفالة التمثيل القانوني للضحايا عندما لا تتوفر لديهم الوسائل اللازمة لدفع أتعاب المحامي وذلك عن طريق مساعدة الضحايا في الحصول على المشورة القانونية وتنظيم تمثيلهم القانوني.
    Austria will continue to strengthen victim assistance within the framework of the Mine Ban Treaty, as well as in other forums, such as the Convention on Cluster Munitions and the Conventional Weapons Convention. UN وستظل النمسا تعزز مساعدة الضحايا في إطار معاهدة حظر الألغام، وفي محافل أخرى، مثل اتفاقية الذخائر العنقودية واتفاقية الأسلحة التقليدية.
    The police and Public Prosecutor have the duty to help victims obtain any assistance or support they may require. UN وتقع على عاتق الشرطة والمدعي العام مهمة مساعدة الضحايا في الحصول على أي مساعدة أو دعم قد يطلبونه.
    Please describe here the current status of victim assistance programs in your country. UN يرجى وصف الحالة الراهنة لبرامج مساعدة الضحايا في بلدكم.
    :: Establishing contacts with national bar associations and the International Criminal Bar Association in order to assist the victims in organizing their legal representation in conformity with rule 90 of the Rules of Procedure and Evidence UN :: إقامة اتصالات مع نقابات المحامين الوطنية والرابطة الدولية للمحامين الجنائيين بغية مساعدة الضحايا في تنظيم تمثيلهم القانوني طبقا للقاعدة 90 من القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات
    10. Encourages the provision of capacity-building assistance to affected countries in order to integrate assistance for victims into their national policy frameworks on health care, social services and disability-inclusive development by relevant civil society organizations and other relevant entities with expertise in those matters, including the United Nations; UN 10 - تشجع على تلقي البلدان المتضررة المساعدة في مجال بناء القدرات من أجل إدماج مساعدة الضحايا في أطر سياساتها الوطنية المتعلقة بالرعاية الصحية والخدمات الاجتماعية والتنمية الشاملة لمسائل الإعاقة من منظمات المجتمع المدني المعنية وغيرها من الكيانات المختصة التي تتوفر لديها الخبرة في تلك المجالات، بما فيها الأمم المتحدة؛
    assistance to victims in finding a permanent job. UN مساعدة الضحايا في العثور على عمل دائم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more