Albania needs the assistance of the international community now. | UN | إن ألبانيا تحتاج اﻵن إلى مساعدة المجتمع الدولي. |
All those activities required the assistance of the international community. | UN | بيد أن جميع هذه الأنشطة تتطلب مساعدة المجتمع الدولي. |
The Assembly also REQUESTS the Commission to continue supporting the ongoing processes and mobilizing the assistance of the international community to that effect; | UN | ويطلب من المفوضية أيضا مواصلة دعمها للعمليات الجارية وتعبئة مساعدة المجتمع الدولي في هذا الشأن؛ |
Developing countries may need the help of the international community in order to be able to issue such instruments. | UN | وقد تحتاج البلدان النامية إلى مساعدة المجتمع الدولي حتى تصبح قادرة على إصدار مثل هذه السندات. |
For my part, I shall continue to assist the international community to make progress in the area of decolonization. | UN | أما من جهتي، فسأواصل مساعدة المجتمع الدولي على إحراز تقدم في مجال إنهاء الاستعمار. |
It emphasized the need for assistance from the international community to strengthen the capacity of Belize to meet the challenges it faces. | UN | وشدّدت على الحاجة إلى مساعدة المجتمع الدولي لتعزيز قدرة بليز على مواجهـة التحدّيات. |
Some States need the assistance of the international community to build up their capacity to protect. | UN | وبعض الدول بحاجة إلى مساعدة المجتمع الدولي لبناء قدرتها على الحماية. |
But to do that, we need the assistance of the international community, to protect its investment in peace. Make sure that it is not in vain. | UN | ولكن لكي نفعل ذلك، نحن بحاجة إلى مساعدة المجتمع الدولي من أجل حماية استثماره في السلام؛ والتأكد من أنه ليس بلا طائل. |
The assistance of the international community will continue to be needed as the Government pursues its decentralization, constitutional review and public sector reform efforts. | UN | وما زالت هناك حاجة إلى مساعدة المجتمع الدولي إبان متابعة الحكومة لبذل جهودها من أجل إزالة المركزية واستعراض الدستور وإصلاح القطاع العام. |
He stressed, however, that the assistance of the international community would continue to be necessary. | UN | بيد أنه أكد أن مساعدة المجتمع الدولي لا تزال ضرورية. |
However, the assistance of the international community and of the development partners is of the greatest importance. | UN | غير أن مساعدة المجتمع الدولي وشركاء التنمية أمر على أعظم جانب من اﻷهمية. |
His action, as well as the assistance of the international community as a whole, remains indispensable for the foreseeable future. | UN | إن عمله، وكذلك مساعدة المجتمع الدولي في مجموعه، لا غنى عنهما في المستقبل القريب. |
General Sassou-Nguesso is reported to have acknowledged that he would need the assistance of the international community to rehabilitate the country and organize those elections. | UN | ويفاد بأن الجنرال ساسو نغويسو سلم بأنه سيحتاج إلى مساعدة المجتمع الدولي ﻹصلاح أحوال البلد وتنظيم تلك الانتخابات. |
There are three areas in which the Maldives seeks the help of the international community. | UN | هناك ثلاثة مجالات تسعى ملديف إلى الحصول على مساعدة المجتمع الدولي فيها. |
In order for our development process to be successful -- which is a sine qua non for lasting stability -- we need the help of the international community. | UN | ولكي تكون عملية التنمية في بلدنا ناجحة، وهذا شرط أساسي للاستقرار الدائم، فنحن في حاجة إلى مساعدة المجتمع الدولي. |
Finally, this delegation must stress Belize's sincere determination to assist the international community in developing a rational law of the sea and an accompanying international maritime order. | UN | أخيرا، لابد لهذا الوفد من أن يؤكد تصميم بليز الصادق على مساعدة المجتمع الدولي في وضع قانون رشيد للبحار، ونظام بحري دولي ملازم له. |
We have repeatedly emphasized that Belarus does not have the capacity to address the problem of destroying such mines without assistance from the international community. | UN | وشددنا مرارا على أن بيلاروس ليست لديها القدرة على التصدي لمشكلة تدمير هذه الألغام بدون مساعدة المجتمع الدولي. |
The Office of the Prosecutor relies heavily on the international community's assistance in ensuring the safety of its witnesses. | UN | ويعتمد مكتب المدعي العام بشكل كبير على مساعدة المجتمع الدولي في كفالة سلامة شهوده. |
Therefore, Turkmenistan is implementing a set of measures with a view to effectively helping the international community to address these issues. | UN | ولذلك، تطبق تركمانستان مجموعة من التدابير التي تهدف إلى مساعدة المجتمع الدولي على نحو فعال في معالجة هذه المسائل. |
Those achievements bear witness to the important and enhanced role the Agency plays in assisting the international community to deal with the nuclear threat and, in making it possible for all countries to benefit from the peaceful uses of nuclear energy. | UN | الانجازات التي تؤكد الدور الهام المتنامي الــذي تقوم به الوكالة في مساعدة المجتمع الدولي على احتــواء خطر اﻷسلحة النووية من جهة، وتعميم الانتفاع بالاستخدامات السلمية للطاقة الذرية من جهة أخرى. |
That goal could not be accomplished without the help and support of the international community. | UN | وليس بالإمكان تحقيق هذا الهدف من دون مساعدة المجتمع الدولي ودعمه. |
It now needed help from the international community in order to benefit from the peace dividends. | UN | وهي الآن بحاجة إلي مساعدة المجتمع الدولي لكي تستفيد من كعكة السلام. |
(aa) assistance by the international community and friendly countries in disarming populations. | UN | ' ٢٧` الحصول على مساعدة المجتمع الدولي والبلدان الصديقة للعمل بنجاح على تجريد السكان من السلاح. |
We hope that serious debates at the United Nations will help the international community formulate universally acceptable norms for humanitarian intervention that strike a balance between respect for sovereignty and respect for human rights. | UN | ونأمل بأن تؤدي المناقشات الجدية في اﻷمــــم المتحدة إلى مساعدة المجتمع الدولي على صوغ معايير مقبولة عالميا للتدخل اﻹنساني من شأنها أن تقيم توازنا بين احترام السيادة واحترام حقوق اﻹنسان. |
He also requested that the international community assist not only in the implementation of the military provisions of the Accord, but also in its political provisions, including in the transformation of the RUF into a political party. | UN | كما طلب أن لا تقتصر مساعدة المجتمع الدولي على تنفيذ اﻷحكام العسكرية من الاتفاق، وإنما تتعدى ذلك إلى أحكامه السياسية، بما في ذلك تحويل الجبهة المتحدة الثورية إلى حزب سياسي. |
Africa needs the international community's help if its efforts are to succeed. | UN | إن أفريقيا تحتاج إلى مساعدة المجتمع الدولي إذا أريد للجهود التي تبذلها أن تُكلل بالنجاح. |
Also, the Azeri refugees need the assistance of the world community for the relief of their suffering. | UN | كما أن اللاجئين اﻷذربيجانيين بحاجة إلى مساعدة المجتمع الدولي للتخفيف من معاناتهم. |
The purpose of the draft resolution is to obtain from the international community assistance to States for curbing the illicit traffic in small arms and collecting them. | UN | والغرض من مشروع القرار هو تقديم مساعدة المجتمع الدولي إلى الدول على كبح الاتجار غير المشروع باﻷسلحة الخفيفة وجمعها. |