"مساعدة المرأة على" - Translation from Arabic to English

    • help women
        
    • helping women to
        
    • assisting women to
        
    • assist women to
        
    • assist women on
        
    • of helping women
        
    • to assist women in
        
    The Government had established a new economic empowerment programme that sought, inter alia, to help women move from the informal into the formal sector. UN ووضعت الحكومة برنامجا تمكينيا اقتصاديا جديدا يسعى في جملة أمور إلى مساعدة المرأة على الانتقال من القطاع غير الرسمي إلى القطاع الرسمي.
    Legal literacy programmes have been shown to be effective in helping women understand the link between their rights and other aspects of their lives and in demonstrating that cost-effective institutions can be created to help women obtain those rights. UN واتضح أن برامج محو اﻷمية القانونية فعالة في مساعدة المرأة على فهم الصلة بين حقوقها والجوانب اﻷخرى لحياتها وفي التدليل على أنه يمكن إقامة مؤسسات فعالة من حيث التكلفة لمساعدة المرأة على نيل تلك الحقوق.
    Legal literacy programmes have been shown to be effective in helping women understand the link between their rights and other aspects of their lives and in demonstrating that cost-effective institutions can be created to help women obtain those rights. UN واتضح أن برامج محو اﻷمية القانونية فعالة في مساعدة المرأة على فهم الصلة بين حقوقها والجوانب اﻷخرى لحياتها وفي التدليل على أنه يمكن إقامة مؤسسات فعالة من حيث التكلفة لمساعدة المرأة على نيل تلك الحقوق.
    By creating centers of social support for female immigrants, the FNMD played a very important role in helping women to improve the quality of their lives. UN وعن طريق إنشاء مراكز للدعم الاجتماعي للمهاجرات، يقوم الاتحاد بدور هام للغاية في مساعدة المرأة على تحسين نوعية حياتها.
    This new protocol is aimed at helping women to retain their inheritance shares and protecting women from losses as a result of reduced valuations of those shares. UN ويهدف هذا البروتوكول الجديد إلى مساعدة المرأة على الاحتفاظ بحصتها من التركة وحمايتها من أي ضرر نتيجة خفض نصيبها من التركة.
    assisting women to enter or re-enter the workforce UN :: مساعدة المرأة على دخول القوة العاملة أو الدخول فيها ثانية
    Appropriate training, career guidance and counselling must be provided to assist women to develop professional skills required to respond to the demands of current employment markets. UN وينبغي توفير التدريب الملائم والتوجيه والمشورة المهنيين بهدف مساعدة المرأة على تطوير مهاراتها المهنية اللازمة لتلبية متطلبات أسواق العمل الحالية.
    (c) Review programmes such as the project to assist women on striking a balance between their role in the family and their professional duties, to avoid conveying stereotyped images of the roles of women and men; UN (ج) تستعرض برامج، مثل مشروع مساعدة المرأة على تحقيق التوازن بين أدوارها الأسرية وواجباتها المهنية، لتفادي نقل الصور النمطية عن أدوار النساء والرجال؛
    Other actions include steps to help women avoid abortion, which in no case should be promoted as a method of family planning. UN وتتضمن اﻹجراءت اﻷخرى خطوات من أجل مساعدة المرأة على تفادي اﻹجهاض، الذي لا ينبغي في أية حال تشجيعه كمنهج لتنظيم اﻷسرة.
    Women and girls must focus on such technology by developing relevant applications to make informal employment more secure and help women to move beyond it. UN ويجب على النساء والفتيات المشاركة في مجال التكنولوجيات من أجل استحداث تطبيقات يمكنها بوجه خاص أن تؤمّن الاقتصاد غير الرسمي، مع مساعدة المرأة على الخروج من هذا الاقتصاد غير الرسمي.
    In Germany, the Government intends to help women reconcile family and work responsibilities by extending part-time employment and combating youth unemployment. UN وفي ألمانيا، تعتزم الحكومة مساعدة المرأة على التوفيق بين مسؤوليات اﻷسرة والعمل عن طريق توسيع نطاق العمل غير المتفرغ ومكافحة بطالة الشباب.
    These initiatives are intended to increase knowledge on the part of policy makers, academics, women's organizations and the public in general, and explore ways to help women respond to changes introduced by structural change. UN وترمي هذه المبادرات إلى زيادة معارف واضعي السياسات والأكاديميين والمنظمات النسائية والجمهور عموما، واستكشاف سبل مساعدة المرأة على التجاوب مع التغييرات المدخلة على الهياكل.
    :: Continue implementation of the Ethiopian Women's Development Fund and the Women's Development Initiative Project to help women to overcome their economic poverty and contribute to their political, social and legal advancement UN :: استمرار الصندوق الإنمائي للمرأة الإثيوبية ومشروع المبادرة الإنمائية للمرأة في مساعدة المرأة على التغلب على الفقر الاقتصادي والإسهام في تقدمها السياسي والاجتماعي والقانوني؛
    Accordingly, the activities to be carried out in this area are designed to help women take the initiative in promoting an environmental ethic geared towards fostering the rational use of resources and sensible consumer habits, utilizing technologies and production methods that are respectful of nature. UN ولذلك، كانت الأنشطة المشمولة في هذا المجال موجهة إلى مساعدة المرأة على أخذ المبادرة بالتشجيع على سلوك بيئي يعزز الاستعمال الرشيد للموارد والاستهلاك، ويستخدم تكنولوجيات وأساليب تحترم الطبيعة.
    The Government thus introduced policies meant to help women combine careers with raising families and distribute the burdens of house-keeping and child-raising more equitably between the sexes. UN ووضعت الحكومة بالتالي سياسات ترمي إلى مساعدة المرأة على الجمع بين الحياة الوظيفية وتربية اﻷسرة وتوزيع عبء التدبير المنزلي وتربية اﻷطفال بقدر أكثر إنصافا بين الجنسين.
    helping women to achieve a better balance between work and family life must be part of national policies to achieve decent and productive work for both sexes. UN ويجب أن تكون مساعدة المرأة على تحقيق توازن أفضل بين العمل والحياة الأسرية جزءا من السياسات الوطنية الرامية إلى توفير العمل اللائق والمنتج للمرأة والرجل على حد سواء.
    28. Much of the 50 per cent of the employment promotion budget set aside for women focused on occupational training, with emphasis on helping women to re-enter the labour market. UN 28 - ومعظم النسبة البالغة 50 في المائة من ميزانية تشجيع العمل المخصصة للمرأة تركز على التدريب المتعلق بالمهن المختلفة، مع التأكيد على مساعدة المرأة على إعادة دخولها إلى سوق العمل.
    5. helping women to overcome poverty UN 5 - مساعدة المرأة على التغلب على الفقر
    That commitment was expressed also in social welfare measures aimed at assisting women to combine their professional engagements with their family responsibilities. UN وعبرت عن هذا الالتزام أيضا تدابير في الرعاية الاجتماعية تستهدف مساعدة المرأة على الجمع بين ارتباطاتها المهنية ومسؤوليتها اﻷسرية.
    The thrust of the programme is directed towards assisting women to meet the challenges posed by the industrial restructuring, technological change and economic reforms that many countries are undergoing. UN ويتمثل الدافع اﻷساسي للبرنامج في مساعدة المرأة على مواجهة تحديات إعادة الهيكلة الصناعية والتغير التكنولوجي والاصلاحات الاقتصادية التي تمر بها بلدان عديدة.
    The Ministry of Women's Affairs plans to establish regional service offices that would assist women to learn about their rights, to work to address violence in their communities, and to have access to other government services. UN وتخطط وزارة شؤون المرأة لإنشاء مكاتب إقليمية للخدمات من أجل مساعدة المرأة على معرفة حقوقها في العمل ولمواجهة العنف في مجتمعاتها المحلية، والوصول إلى الخدمات الحكومية الأخرى.
    While noting that the general strategic plan for 2006-2011 contained goals on changing stereotypes, the Committee is concerned that programmes, such as the project to assist women on striking a balance between their role in the family and their professional duties, may in fact reinforce discriminatory stereotypes relating to the role and responsibilities of women. UN وبينما تلاحظ اللجنة أن الخطة الاستراتيجية العامة للأسرة 2006-2011 تضمَّنت أهدافاً تُعنى بتغيير الصور النمطية، فإنه يساورها القلق لأن برامج، من قبيل مشروع مساعدة المرأة على تحقيق التوازن بين أدوارها الأسرية وواجباتها المهنية، قد تعزز في الواقع الصور النمطية التمييزية المتعلقة بدور المرأة ومسؤولياتها.
    The mission encourages donors to support the vital work of the Commission with financial and technical contributions and underlines the importance of helping women prepare to participate in the elections. UN وتشجع البعثة الجهات المانحة على تقديم الدعم للأعمال الحيوية التي تقوم بها اللجنة وذلك بتقديم المساهمات المالية والفنية. كذلك تشدد البعثة على أهمية مساعدة المرأة على الاستعداد للاشتراك في الانتخابات.
    Striving to assist women in breaking free from the cycle of poverty and unemployment, the Israel Women's Network operates its Women of Valour programme. UN وتهدف شبكة المرأة الإسرائيلية، من تشغيل برنامج المرأة الباسلة، إلى مساعدة المرأة على كسـر طوق الفقر والبطالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more