"مساعدة المنظمة" - Translation from Arabic to English

    • help the Organization
        
    • assist the Organization
        
    • helping the Organization
        
    • assisting the Organization
        
    • supporting the Organization
        
    • assist OSCE
        
    • ILO assistance
        
    • the assistance
        
    • the Organization's assistance
        
    We are interested in continuing these activities in order to help the Organization fulfil its verification and preventive functions. UN ولدينا الرغبة في الاستمرار في هذه اﻷنشطة بغية مساعدة المنظمة على إنجاز وظائفها المتعلقة بالتحقق ووظائفها الوقائية.
    Let us, as Member States, accept our collective responsibility to help the Organization realize its potential. UN فلنتحمل، كدول أعضاء، مسؤوليتنا الجماعية عن مساعدة المنظمة على تحقيق إمكانياتها.
    In addition, the Division will continue to assist the Organization in the design and implementation of innovative legal arrangements for meeting the logistical requirements of the Organization's peacekeeping, political and humanitarian operations. UN بالإضافة إلى ذلك، ستواصل الشعبة مساعدة المنظمة في وضع وتنفيذ ترتيبات قانونية مبتكرة للوفاء بالاحتياجات اللوجستية لما تضطلع به المنظمة من عمليات في ميدان حفظ السلام وعلى الصعيدين السياسي والإنساني.
    In particular, those major contributors that were in arrears should show political good will and pay their arrears as soon as possible in order to assist the Organization to resolve its current financial difficulties. UN وأشار بصفة خاصة، الى أنه يتعين على المساهمين الرئيسيين الذين لديهم متأخرات أن يبدوا إرادة سياسية ويدفعوا متأخراتهم في أقرب أجل ممكن بغية مساعدة المنظمة على حل مصاعبها المالية الحالية.
    In that regard, the restructuring of the Department of Peacekeeping Operations and the creation of a Department of Field Support were timely in helping the Organization cope more effectively with its heavy and complex responsibilities. UN وقد شكلت، في هذا الصدد، إعادة تشكيل إدارة عمليات حفظ السلام وإنشاء إدارة للدعم الميداني حدثين جاءا في حينهما من حيث مساعدة المنظمة على النهوض على نحو أنجع بمسؤولياتها الثقال المعقدة.
    The international community, particularly the development partners, should increase their support for UNIDO's work on poverty alleviation through productive activities with a view to assisting the Organization in effectively addressing the crisis. UN وينبغي للمجتمع الدولي، ولا سيما الشركاء في التنمية، أن يزيد من دعمه لنشاط اليونيدو في مجال الحدّ من الفقر من خلال أنشطة إنتاجية ترمي إلى مساعدة المنظمة على معالجة الأزمة بفعالية.
    The Office of Human Resources Management plays a strategic role in supporting the Organization in aligning its human resources capacity to meet emerging challenges and in the establishment of new entities. UN ويضطلع المكتب بدور استراتيجي في مساعدة المنظمة على تكييف قدراتها في مجال الموارد البشرية لمواجهة ما يطرأ من تحديات، وفي إنشاء كيانات جديدة.
    It was to be hoped that the expansion of UNIDO's field representation would help the Organization fulfil its mandate more effectively. UN ويُؤمل أن يؤدي توسيع نطاق التمثيل الميداني لليونيدو إلى مساعدة المنظمة في الوفاء بولايتها بمزيد من الفعالية.
    It also welcomed the development of the joint UNIDO-UNDP programme, and hoped that an expanded field presence in Mongolia would help the Organization to discharge its mandate. UN كما يرحّب الوفد بصوغ البرنامج المشترك بين اليونيدو واليونديب، ويأمل أن يؤدّي تحقيق تواجد ميداني موسّع في منغوليا إلى مساعدة المنظمة على أداء مهمتها.
    To help the Organization respond to crises where and when they arise, Italy recently became the sixth country to formalize its participation in standby arrangements for United Nations peacekeeping operations. UN وبغية مساعدة المنظمة على التصدي لﻷزمات أينما برزت وحينما برزت، أصبحت إيطاليا مؤخرا البلد السادس الذي يعلن مشاركته الرسمية في الترتيبات الاحتياطية لعمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام.
    The purpose of the initiative was to help the Organization reduce risks associated with employment by verifying the information and qualifications submitted by candidates upon recruitment. UN وكان الغرض من هذه المبادرة يتمثل في مساعدة المنظمة على تقليل المخاطر المرتبطة بالتوظيف من خلال التحقق من المعلومات والمؤهلات المقدَّمة من جانب المرشحين عند تقدمهم للتوظيف.
    In particular, the volume of internal audit recommendations has been reduced in order to help the Organization focus on critical and important issues requiring attention. UN وبصفة خاصة، تقلص حجم توصيات المراجعة الداخلية للحسابات بغية مساعدة المنظمة على التركيز على القضايا البالغة الأهمية والهامة التي تتطلب الاهتمام.
    The Division will continue to assist the Organization in the design and implementation of innovative legal arrangements for meeting the logistical requirements of the Organization's peacekeeping, political and humanitarian operations. UN وستواصل الشعبة مساعدة المنظمة في وضع وتنفيذ ترتيبات قانونية مبتكرة للوفاء بالاحتياجات اللوجستية لعمليات حفظ السلام والعمليات السياسية والإنسانية التي تضطلع بها المنظمة.
    These will also assist the Organization to monitor improvements and refine the framework as part of a continuous process of improving the Organization's talent management. UN كما ستعمل هذه المؤشرات على مساعدة المنظمة على رصد التحسينات وصقل الإطار باعتباره جزءا من عملية مستمرة لتحسين إدارة المواهب في المنظمة.
    The assessments ensure that OIOS resources are efficiently deployed to assist the Organization in its responsibility to mitigate and manage risks. UN وتكفل التقييمات نشر موارد مكتب خدمات الرقابة الداخلية على نحو يتسم بالكفاءة من أجل مساعدة المنظمة في تنفيذ مسؤوليتها المتمثلة في تخفيف حدة المخاطر وتدبرها.
    In an unprecedented effort to assist the Organization, Member States had become directly involved in the reform process. UN ٢٣ - وقال إن الدول اﻷعضاء اشتركت بشكل مباشر في عملية اﻹصلاح ، وذلك ضمن مجهود لم يسبق له مثيل من أجل مساعدة المنظمة .
    In that regard, the restructuring of the Department of Peacekeeping Operations and the creation of a Department of Field Support were timely in helping the Organization cope more effectively with its heavy and complex responsibilities. UN وقد شكلت، في هذا الصدد، إعادة تشكيل إدارة عمليات حفظ السلام وإنشاء إدارة للدعم الميداني حدثين جاءا في حينهما من حيث مساعدة المنظمة على النهوض على نحو أنجع بمسؤولياتها الثقال المعقدة.
    Nepal is pleased to engage itself in reforming the United Nations and in helping the Organization to win the minds and hearts of ordinary people around the world. UN ويسر نيبال أن تشارك في إصلاح الأمم المتحدة وفي مساعدة المنظمة على كسب عقول وقلوب الناس العاديين في جميع أنحاء العالم.
    Members must show loyalty, determination and creativity in helping the Organization to overcome the current challenges. UN ويجب أن تُظهر الدول ولاءً وعزماً وإبداعاً في مساعدة المنظمة على مواجهة التحديات الحالية.
    The Committee's leadership and guidance on this and other issues arising for UNIFEM have been instrumental in assisting the Organization in improving the administrative and programmatic mechanisms that are essential to the increased ability of UNIFEM to achieve results and fulfil its mandate effectively. UN وكان الدور الرائد الذي اضطلعت به اللجنة الاستشارية وتوجيهاتها بشأن هذه المسألة والمسائل الأخرى المترتبة على هذا القرار بالنسبة للصندوق أداة في مساعدة المنظمة على تحسين آلياتها الإدارية والبرنامجية التي تعتبر ضروريـــة لزيــادة قـدرة الصندوق على إحراز النتائج المرجوة والاضطلاع بولايته على نحو فعال.
    The Office of Human Resources Management plays a strategic role in supporting the Organization in aligning its human resources capacity to meet emerging challenges and in the establishment of new entities. UN ويضطلع المكتب بدور استراتيجي في مساعدة المنظمة على توطيد قدراتها في مجال الموارد البشرية لمواجهة ما يطرأ من تحديات، وفي إنشاء كيانات جديدة.
    In addition, ECE has offered to assist OSCE in reviewing its economic commitments in the light of the changes that have taken place since the OSCE last adopted a substantive set of commitments at the Bonn Conference of 1990. UN وبالإضافة إلى ذلك، عرضت اللجنة مساعدة المنظمة في مراجعة التزاماتها الاقتصادية على ضوء التغيرات التي تجرى منذ اعتماد المنظمة مؤخرا لمجموعة معتبرة من التعهدات في مؤتمر بون لعام 1990.
    The ILO network of peer educators works in 47 countries, and 28 countries in 2007 received ILO assistance in developing or revising laws and policies on HIV. UN وتعمل شبكة الشباب المكلفين بتوعية أقرانهم التابعة لمنظمة العمل الدولية في 47 بلدا، وتلقى 28 بلدا عام 2007 مساعدة المنظمة في وضع أو تنقيح القوانين والسياسات المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    However, these figures do not include returnees who crossed the borders without the assistance of IOM. UN بيد أن هذه الأرقام لا تشمل العائدين ممن عبروا الحدود دون مساعدة المنظمة الدولية للهجرة.
    An increasing number of developing countries are now requesting the Organization's assistance in the next stage of optimizing the economic and cultural value of such rights. UN وهناك عدد متزايد من البلدان النامية يطلب الآن مساعدة المنظمة في المرحلة الثانية من رفع القيمة الاقتصادية والثقافية لهذه الحقوق إلى أقصى حد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more