"مساعدة طارئة إلى" - Translation from Arabic to English

    • emergency assistance to
        
    UNHCR and its implementing partners are already providing emergency assistance to these refugees. UN وتتولى المفوضية وشركاؤها المنفذون فعلا تقديم مساعدة طارئة إلى هؤلاء اللاجئين.
    Finally, the co-sponsors wish to thank all countries and organizations that have rendered emergency assistance to Djibouti. UN أخيرا، يود مقدما مشروع القرار أن يشكرا جميع البلدان والمنظمات التي قدمت مساعدة طارئة إلى جيبوتي.
    As such, the Fund has not been directly involved in the implementation of resolution 47/119 pertaining to emergency assistance to Afghanistan. UN ولم يشارك الصندوق، بهذه الصفة، مشاركة مباشرة في تنفيذ القرار ٤٧/١١٩ المتعلق بتقديم مساعدة طارئة إلى أفغانستان.
    8. The Fund may provide emergency assistance to individuals in countries where no project is receiving support. UN 8 - ويجوز للصندوق تقديم مساعدة طارئة إلى أفراد يعيشون في بلدان لا يوجد فيها مشاريع تتلقى دعما.
    6. The Fund can provide emergency assistance to individuals in countries where no project is receiving support. UN 6 - ويُمكن أن يقدم الصندوق مساعدة طارئة إلى أفراد يعيشون في بلدان ليس بها مشاريع تتلقى دعما.
    7. The Fund can provide emergency assistance to individuals in countries where no project is receiving support. UN 7 - ويمكن للصندوق أن يقدم مساعدة طارئة إلى أفراد يعيشون في بلدان لا يوجد فيها مشاريع تتلقى دعما.
    The Group called on donors to consider extending emergency assistance to Guinea-Bissau to enable it to return to democratic rule and to address the deteriorating socio-economic situation. UN وطلب الفريق إلى المانحين النظر في تقديم مساعدة طارئة إلى غينيا - بيساو لتمكينها من العودة إلى الحكم الديمقراطي والتصدي للوضع الاجتماعي والاقتصادي المتدهور.
    40. At the end of 2000, FAO provided emergency assistance to Serbia and Montenegro. UN 40 - وفي نهاية عام 2000، قدمت الفاو مساعدة طارئة إلى صربيا والجبل الأسود.
    At that session, the Assembly invited the international community to provide emergency assistance to Rwanda (resolution 49/23). UN وفي تلك الدورة، دعت الجمعية المجتمع الدولي إلى تقديم مساعدة طارئة إلى رواندا )القرار ٤٩/٢٣(.
    UNICEF has, in accordance with its mandate, been called upon by its Executive Board to provide emergency assistance to refugee and displaced women and children. UN ووفقا للولاية المسندة إلى اليونيسيف، طلب إليها مجلسها التنفيذي تقديم مساعدة طارئة إلى اللاجئين والمشردين من النساء واﻷطفال.
    6. The Fund can provide emergency assistance to individuals in countries where no project is receiving support. UN 6 - ويمكن للصندوق أن يقدم مساعدة طارئة إلى أفراد في بلدان لا مشاريع فيها تتلقى دعما.
    In the interim, the Executive Board endorsed the provision of emergency assistance, to be accommodated under target for resources assignment from the core TRAC line 1.1.3. UN وفي الوقت نفسه، أقر المجلس التنفيذي تقديم مساعدة طارئة إلى مونتسيرات وإدراجها تحت البند ١-١-٣ من هدف تخصيص الموارد من اﻷموال اﻷساسية.
    38. Initially, activities concentrated on emergency assistance to Bosnia and Herzegovina. Some 29 emergency projects for a total amount of $20.7 million were implemented. UN 38 - وركزت الأنشطة أصلا على تقديم مساعدة طارئة إلى البوسنة والهرسك.ونُفذ نحو 29 من المشاريع الطارئة بلغت قيمتها الإجمالية 20.7 مليون دولار.
    In addition, UNIDO has provided emergency assistance to the “Klas” cereal-processing complex in Bosnia and Herzegovina, and timber-frame building technology and 2,000 basic housing units as emergency shelter in Croatia. A/52/535 UN علاوة على ذلك، قدمت اليونيدو مساعدة طارئة إلى مجمع " كلاس " لتجهيز الحبوب في البوسنة والهرسك وتكنولوجيا بناء اﻷطر الخشبية و ٠٠٠ ٢ وحدة سكنية أساسية تستخدم كملاجئ في حالات الطوارئ في كرواتيا.
    Draft resolution on emergency assistance to the Sudan (A/C.2/48/L.39) UN مشروع القرار المتعلق بتقديم مساعدة طارئة إلى السودان )A/C.2/48/L.39(
    In addition to its extraordinary efforts in Gaza, it was providing emergency assistance to the refugees displaced from the Nahr el-Bared refugee camp in Lebanon and promoting the reconstruction of the camp, and it was seeking to improve living conditions in all the refugee camps. UN وهي تقدم، بالإضافة إلى الجهود الاستثنائية التي تبذلها في غزة، مساعدة طارئة إلى اللاجئين النازحين من مخيم نهر البارد للاجئين في لبنان وتعمل على تعزيز إعادة بناء المخيم وتسعى إلى تحسين الأوضاع المعيشية في كل مخيمات اللاجئين.
    as well as its resolution 53/1 C of 2 November 1998, concerning emergency assistance to Central America, owing to the destruction caused by hurricane Mitch, UN أمريكا الوسطى)٢(، فضلا عن قرارها ٥٣/١ جيم المؤرخ ٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨ بشأن تقديم مساعدة طارئة إلى أمريكا الوسطى في أعقاب الدمار الذي لحق بها بسبب اﻹعصار ميتش،
    Miss Durrant (Jamaica): I have the honour, on behalf of the sponsors, to introduce the draft resolution entitled “emergency assistance to Montserrat”, contained in document A/52/L.56. UN اﻵنسة ديورانت )جامايكا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: بالنيابة عن مقدمي مشروع القرار، أتشرف بأن أعرض مشروع القرار المعنون " تقديم مساعدة طارئة إلى مونتسيرات " ، الوارد في الوثيقة A/52/L.56.
    31. During the period covered by the present report, the Department of Humanitarian Affairs of the Secretariat, on behalf of the United Nations system, issued appeals for emergency assistance to the populations affected by the crises in Angola, Burundi, Kenya, Liberia, Rwanda, the Sudan and Zaire. UN ٣١ - وفي أثناء الفترة المشمولة بهذا التقرير أصدرت إدارة الشؤون الانسانية باﻷمانة العامة نيابة عن منظومة اﻷمم المتحدة نداءات لتقديم مساعدة طارئة إلى السكان المتأثرين باﻷزمات في أنغولا وبوروندي ورواندا وزائير والسودان وكينيا وليبريا.
    Following the outbreak of strife in the occupied Palestinian territory (oPt) in September 2000, UNRWA launched a series of emergency appeals and with donor support began promoting emergency assistance to more than 1 million affected refugees, covering food aid, employment generation, medical treatment as well as shelter repair and reconstruction. UN فبعد نشوب القتال في الأرض الفلسطينية المحتلة في أيلول/سبتمبر 2000، أطلقت الأونروا سلسلة نداءات طوارئ، وبدعم من المتبرعين، شرعت في تقديم مساعدة طارئة إلى ما يربو على مليون لاجئ متضرر. وشملت تلك المساعدة معونة غذائية، وإتاحة فرص العمل، والعلاج الطبي، إضافة إلى ترميم المآوى السكنية وإعادة تعميرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more